English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Извиниться за что

Извиниться за что Çeviri İngilizce

600 parallel translation
- Извиниться за что?
- Apologize for what?
- Извиниться за что?
- Sorry for what?
Я хотел извиниться за то, что сделал.
I wanted to apologize for what I did.
Я должен извиниться за то, что заставил вас столько пережить.
I want you to know how sorry I am I had to put you through this.
Мне придется извиниться перед мадам Грандфор за этот нелепый отчет, что представили ваши люди.
I'll have to apologize to Madame Grandfort for this ridiculous report your men turned in.
Я должна извиниться перед тобой, за то что приношу столько хлопот со своей ногой.
I must apologise to you for being such a nuisance and injuring my leg
Я хочу извиниться перед тобой за то, что увела твоих клиентов.
I wanted to apologize for taking away your customers.
И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар
And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.
- Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Nothing. I wanted to apologize for not noticing sooner.
Я хочу извиниться за то, что так с вами откровенен.
I apologize for being so frank with you.
Извиниться? За что?
Apologise?
Я чувствую, что действительно должен извиниться за то, что сказал о K9.
I feel I really must apologise for the things I said about K9.
Извините, снова звонил Кепплер, просил извиниться за задержку и надеется, что не заставит вас ждать дольше.
Excuse me, sir. Mr. Kepler called again to say he really won't keep you waiting much longer and hopes you'll forgive the delay.
Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday.
Хочу извиниться перед Максом, за то что бросила его вчера.
My apology to Max for running out on him last night.
- Хочешь заставить меня извиниться за то, что я выбил тебе местечко на национальном вещании?
You're not gonna get me to apologize for getting you a slot on national radio.
Я... Я хотел извиниться за то, что случилось вечером.
I want to apologise for tonight.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Sorry I hit you and yelled at you, but I was in a lot of pain.
Я хочу извиниться за то, что заставила тебя столько ждать той ночью.
I want to apologize for making you wait the other night.
И я хочу извиниться за то, что никогда не думала о другой стороне.
So I apologise for never considering there might be another side to your personality.
Я приехал, чтобы извиниться за то, что недостойно с вами обращался.
I'm here because I want to apologize for treating you like an object.
Дамы и господа... я хотел бы извиниться перед своей семьей... за то, что так огорчил вас сегодня.
Ladies and gentlemen of the jury, I'd like to apologize to my family for whatever displeasure I might have caused you.
- Но я тоже погиб в этой аварии. - Нам так жаль! - И ты даже не хочешь извиниться за то, что сделал?
I, I can't get a decent meal, I can't get a smoke... and especially, I can't get laid.
Я понимаю, что никто из нас не отвечал за свои действия, но... чувствую, что должна извиниться.
I know that none of us was really responsible for our actions, but... I feel I owe you an apology.
Думаю, прежде чем продолжить, мы должны извиниться перед вами за непристойный жест, который мы только что видели в окне умчавшееся машины.
I think before we continue we should take a moment to apologize to our viewers... for that obscene gesture you just saw coming from the window of that speeding car.
Я просто... я хотела бы извиниться... за все что я тебе сделала...
I just... I want to apologize for anything that I ever did to you'cause...
Послушайте, я хотела... извиниться за то, что вчера так на Вас набросилась.
Listen, I wanted to, uh... apologize for being so aggressive last night.
Хотел извиниться наперёд, за то, что преследовал тебя на улице.
I wanted to apologize in advance for having chased you down the street.
Послушай, мне так неудобно за то, что пыталась вас разделить. Я просто хотела бы извиниться.
Well, listen, I feel really horrible about trying to keep you two apart, and I just wanted to apologize.
Слушай. ... Я хотел извиниться за то, что вышел из себя в прошлый раз.
Look I wanna apologize for losing my temper earlier.
Первым делом я должен извиниться за то, что утром был таким занудой.
First, I have to apologise for being snippy this morning.
Звонил извиниться за то, что продинамил меня пять лет назад.
He called to apologise for standing me up five years ago.
У меня такое странное чувство, будто я должен за что-то извиниться.
I have this really strange feeling that I did something I should apologize for.
Знаю, что должен извиниться перед тобой за прошлый вечер, так что вот.
Anyway, I know I owe you an apology from the other night, so, here.
Дафни, я... я хотел извиниться за то, что сегодня утром был с тобой столь резок.
Daphne, I-I wanted to apologize for being so short with you this morning.
Слушай, Фибс... я просто... Я хочу извиниться за то, что сказал, что твой метод дурацкий.
I want to apologize for saying your method was stupid.
Мне кажется, мне нужно извиниться за то, что я веду себя немного странно.
I've been acting a little odd. It's just because I've never done this before.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Я точно, и должна перед вами извиниться за то, что вела себя странно в прошлый раз.
I did. I really did, and I've got to say... I'm sorry if I was weird after the last time we went out.
А за то, что я вам причинил боль, я не смогу извиниться достаточно.
I have not been able to imagine, until now... the offence I have given.
Мне что, извиниться за свои высокие стандарты?
Am I supposed to apologise for having high standards?
- Я просто пришел извиниться за вчерашнее... и сказать вам что ваш сын не просил меня... говорить то, что я говорил вам о...
- l just came to apologize for last night... and just to let you know that your son did not put me up... to say any of that stuff that I said to you about....
Я хочу извиниться за то, что произошло вчера в кафе.
I wanted to apologize about what happened yesterday at the cafeteria.
Сначала позвольте мне извиниться за то, что прервал вашу инспекцию но я хотел бы, чтобы вы передали сообщение президенту Фаулеру.
Let me apologize for interjecting myself in your inspection tour. But there is a message I wish for you to take to President Fowler.
Я хотел бы извиниться за то, что произошло.
I'd like to apologize for what happened.
Я хочу извиниться за то, что было в Лос-Анджелесе.
I wanted to apologize for what happened out in Los Angeles.
Мне нужно... кое за что извиниться.
I have... something to apologize for.
Я чувствую, что ты хочешь извиниться за своё поведение.
I sense that you intend to apologize for your behavior.
К примеру во Вторую мировую войну, Папа Пий XII Должен был извиниться, Точнее не извиниться, а наказать Гитлера за то что он урод - геноцидник.
Like during the Second World War, Pope Pius Xll was supposed to apologise, not apologise, castigate Hitler for being a "genocidal fuckhead".
И заодно, почему бы вам не извиниться за то, что ведёте себя как пара идиотов?
AND WHILE YOU'RE AT IT, WHY DON'T YOU BOTH APOLOGIZE FOR ACTING LIKE A COUPLE OF IDIOTS?
Я понял, что в продаже 3 миллионов книг самое ужасное то, что я чувствую потребность за это извиниться. Понимаете?
I discovered one of the worst things about selling 3 million books... is constantly feeling like I have to apologize for it, you know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]