Иногда да Çeviri İngilizce
1,124 parallel translation
Иногда да, иногда нет.
Sometimes it can, others no.
- Ты и Сьюзи приходили сюда? - Да, иногда.
So you and Suzie used to come out here together?
Жизнь иногда такая чумовая бывает, да?
Life's really crazy sometimes, isn't it? Come on, kid.
Да, знаю, но он иногда...
I don't know, man. It's your dad.
- Да уже несколько лет, иногда это полезно. - И чем же? Начинаешь понимать, чего именно тебе не хватает.
Then it's a few years it's useful, helps you discover what you lack.
Да, заглядывают иногда.
- They're here now? They do pop in now and then.
Иногда я не произносил ни слова за весь день, кроме "да" и "нет"
Sometimes I do not say a word all day not to be "yes" and "no."
Да, но иногда я не хочу, чтобы меня уважали. Меня от этого тошнит.
Sometimes I don't want respect.
Да, иногда так и случается.
Yeah, it's been known to happen.
Знаете, Ваша Честь иногда, когда человек уже в возрасте,... есть определенные моменты когда они бывают не в себе. - Да?
Your Honor sometimes when a person ages there's a certain point where they're not there mentally.
Да, у меня возникают иногда такие фантазии.
Yeah, I have these fantasies sometimes.
Иногда, да.
Sometimes, yeah.
Да, иногда на меня что-то находит, приходится брать и резать.
Yeah, sometimes the spirit just grabs me and I've got to do it.
Я слушаю сестру Дайан и компанию, и иногда мне кажется, что они смертельно ошибаются.
I listen to Sister Dyanne and company, and half the time I think that they are dead wrong.
- Да, иногда они делали это в легендах.
Is it like a trombone the angels blow into in heaven?
Иногда, да.
Sometimes I do.
Да, иногда.
Yeah, well, sometimes.
Иногда я вижу то, что на самом деле не существует. Да нет.
Sometimes I see things that aren't there.
Ты, видимо, разговариваешь иногда с Самантой, Джейк, да?
Is Samantha someone who talks to you sometimes, Jake?
- Да. Я иногда мечтаю об этом.
- I dream of it sometimes.
"Да вы же хотите его убить"! Иногда надо защищаться!
- We should defend ourselves.
- Да, иногда популярность напрягает.
- Notoriety can be a curse sometimes.
- Иногда, да.
- Sometimes it is.
- Да, я здесь иногда пью чай.
- Yes, I take my tea out here sometimes.
- Да, иногда я гадаю, как бы жизнь обернулась, если бы мой отец не ввязался в те делишки.
Sometimes I think about what life would've been like if my father hadn't gotten mixed up in what he got mixed up in.
Простите меня, Эл, но когда стоишь рядом с Мэри Марш и Джоном ван Дайком, иногда бывает сложно не стричь вас всех под одну гребенку.
When you stand that close to Marsh and Van Dyke they paint you with the same brush.
Да, иногда.
Yeah, sometimes.
Да, иногда.
Yeah, in the van, just like trolling for albacore.
Да, иногда нам было хорошо.
Yeah, we had some good times.
- Да, иногда она у меня едет.
- We all go a little crazy sometimes.
- Знаешь? Да. Мы с ним иногда встречаемся.
Yeah, we run into each other once in awhile.
Но ведь здесь только спят и иногда делают другие вещи. Да.
But it's just for sleeping, occasionally other things.
- Да, иногда.
Sure, sometime.
Да, я несколько лет жил с подругой, но иногда спал и с мальчиками.
I did live for years with my girlfriend, but I also slept with men off and on.
Да, каждого ребенка нужно иногда пороть.
Yeah, every kid needs a hit with a belt sometimes.
Да, иногда я с ребятами езжу в горы.
Sometimes I take the boys up to the mountains.
Ну да, я их тоже иногда прикладывал, но за дело. А он совсем с цепи сорвался.
Well, I hit them a few times too, so he wouldn ´ t feel bad.
Да, иногда, но... мне не нравятся люди там.
You go to Nantes? Yeah, sometimes, but...
Да, иногда
Yes, sometimes
Да, иногда мода заходит слишком далеко.
Sometimes I think fashion can go a bit too far, yes.
Да никогда. Ну, разве что иногда дома...
- Sometimes in the privacy of my home- -
Да, Ник, иногда нам надо отдохнуть от тебя
YEAH, NICK. WE NEED OUR SPACE.
- Да, иногда работа бывает с душком.
Who's them? You'll never find her.
Значит иногда другой планеты не видно, да, иногда она с другой стороны.
But - sometimes, there are no planets in the sky, right? Sometimes they're out of sight on the other side.
- Приятно, что иногда мы можем как-то помочь проституткам, правда? - Да, сэр.
It's nice when we can do something for prostitutes once in a while.
Да, ты в этом нуждаешься, иногда.
Yeah, well, you do tend to need it from time to time.
Да, и... между прочим... у нас подобного рода поведение... даже иногда поощряется.
Oh, and... incidentally... at "Sit Up, Britain"... no one ever gets sacked for shagging the boss.
- Да. Иногда нужно давать им конфеты.
Sometimes you have to give them candy.
Знаете, как Прометей, который прикован к скале... а вокруг него вьется орел. Да, иногда.
On occasion, yeah.
Да, иногда мне так кажется.
Sometimes I think that, yes.
Пацаны иногда здорово гадят жизнь, да?
A kid that age can be a pain in the ass.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30