English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Интересное

Интересное Çeviri İngilizce

2,530 parallel translation
Агнес, я хочу показать тебе что-то интересное. Иди сюда!
Come here, I have something to show you.
Но у неё интересное детство.
But she's had an interesting childhood.
Тим, попробуй сделать что-нибудь интересное.
Oh, and, Tim, try and do something interesting.
Интересное шоу.
Interesting show.
Поскреби по сусекам, принеси мне что-нибудь интересное.
All right, you got six hours. Have a look in your trunk, bring me something vital.
И здесь начинается самое интересное. Пули "Леви" и "Джози" тоже одинаковы.
But here's where it takes an interesting turn, Levi and Josie bullets are also of identical composition to one another.
Я знал, что у тебя на уме что-то интересное, когда ты показался у меня на пороге.
I knew you had something juicy in mind, when you showed up on my doorstep.
Нашли кое-что интересное.
Found something tasty.
Ну, было ночью что-нибудь интересное?
So, anything happen eventful last night?
Единственно чуточку интересное, что они делают это устраивают большую вечеринку раз в год, где хвалят друг дружку и общаются с кинозвездами.
The only halfway interesting thing they do is throw a big dinner party once a year where they pat themselves on the back and rub shoulders with movie stars.
Интересное предложение.
Well, it's an interesting proposal.
Твоё общество настолько потрясающее и интересное, что мы отвлекаемся от работы.
It's just you're such vibrant and entertaining company, you're distracting us from our work.
Это было интересное время в музыке, в которое стали выпускаться секвенсоры.
That was an interesting time in music, where sequencers were starting to come out.
Оно интересное.
Interesting.
Я слышал кое-что интересное.
So I heard something interesting.
Существует одно интересное наблюдение... что творческая память... то есть когда мы запоминаем что-то или кого-то.. - э-э.. фактически ограничена.
And there is an interesting observation... a creative [dialogue inaudible over background music]... to remember something, to remember somebody... is uh... is in fact limited.
Что ж, это интересное предложение.
Well, that's an interesting offer.
Я найду что-нибудь другое, не менее важное и интересное, и все будет хорошо... и хорошо.
I'll find something else important and interesting to do, and all will be well... and good.
Что-то интересное увидела?
See anything interesting?
Сообщите, если найдёте что-нибудь интересное.
Let me know if there's anything interesting.
Ты просила докладывать, если региональные издания твитнут что-нибудь интересное.
You said tell you if anything comes on the local paper Twitter feeds.
Я вынуждена прыгать выше головы, совмещая роли матери и женщины. Но зато в конце дня я чувствую, что живу не зря, что сделала что-то интересное и полезное.
I work hard to be both a mother and a woman, but at the end of the day I feel I've done something important.
Прочитал что-нибудь интересное?
Read any good files lately?
А Дженни, что самое интересное, с кем он регулярно заигрывает, улыбнулась в ответ.
Jenny, my most favorite of the staff, with whom he regularly engages in light flirtation, hid a smirk.
- Интересное начало.
- An interesting place to start.
Запилы как у Sabbath, Purple и Zeppelin, и интересное развитие.
Black Sabbath, Purple and Zeppelin announced it, they made it.
Интересное место.
Interesting place.
Интересное предложение.
That's an interesting offer.
Рассказать кое-что интересное?
You want to know something funny?
Мне сложно представить нечто менее интересное, чем работа.
I can't think of anything I would be less excited about than work.
Опрос соседей показал кое что интересное.
The house-to-house threw up something interesting.
То есть, прекрасно, что мы все вместе, как группа, но без соревнований, я должен придумывать что-то забавное и интересное каждую неделю, просто чтобы все оставались вовлеченными, и на этой неделе я просто застрял. Да. Ни одной мысли.
I mean, it's great we're still together as a group, but without competitions, I have to come up with something fun and interesting on a weekly basis just to keep everybody involved, and this week I'm just stuck.
Что-нибудь интересное в школе?
Anything interesting happening at school today?
Надеюсь, что он сообщит нам что-то интересное.
I think he's going to give us some juicy stuff.
Дело в том Робби, что этот джентльмен уже прошел через нежные ручки гробовщика. Что-то интересное? Годно до 15-го?
Interesting?
- Нашли что нибудь интересное? Несколько пустых бутылочек от Диазепама, выписанных на его имя.
A couple of old Diazepam bottles both prescribed to him.
Но самое для меня интересное, надеюсь, находится на обороте.
But the real source of interest for me has to be hopefully contained on the back of the photograph.
Думаешь, мне стоит написать что-то, интересное для широкой публики?
Do you think I should do a human interest story?
Нашли что-нибудь интересное?
Find anything interesting?
Нашел что-нибудь интересное?
You find anything interesting?
Что-нибудь интересное по его имуществу?
Anything interesting in his belongings?
Вы знаете что-то интересное, но подсознание знает намного больше.
You know anything of interest, but the subconscious mind knows a lot more.
У вас есть кое-что интересное.
You do have one thing going for you.
Ну вот где начинается самое интересное.
Well that's where it gets interesting.
Но самое интересное - это глаза.
But the most interesting thing is her eyes.
Интересное место.
Interesting place to have a meeting.
Что-то интересное?
Anything exciting?
Это самое интересное, что я видел за последний месяц.
This is the most interesting thing I've seen in a month.
Видишь ли, самое интересное, что, похоже, лишь твоя мама видит истину.
See, the funny thing is, is that she seems to be the only one seeing straight.
Ты нашел что-то интересное?
Oh. You are finding anything interesting?
Но что самое интересное :
Here's the interesting thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]