Кажется да Çeviri İngilizce
2,306 parallel translation
Да, кажется да.
Yeah, I think I did.
- Ну... кажется, да.
huh. well, I guess I did.
- Кажется, да.
- I think so.
О, боже. Да, кажется у нас проблема.
Yep, there's the problem.
Да, я думал об этом, и, мне кажется, лучшим решением для нас стало бы перезаселение Земли.
Yeah, I've been thinking about that, and I think the best course of action is for us to just go ahead and start repopulating the Earth.
Да, иногда мне кажется, что тут всё слишком большое.
Yes, although sometimes I think it's too big.
Вообще-то, кажется, я собираюсь отсюда свалить. Да?
I'm going to get out of here, actually, I think.
- Да неужели? Ты ведь, кажется, начальник охраны. И единственное, что должно тебя заботить - охрана обеда.
Because you're supposed to be the head of security and the only thing that you seem to be securing is dinner.
Да, кажется, наш убийца использовал лазурную указку, чтобы испортить изображение на одной из камер слежения.
Yeah, looks like our killer used a laser pointer to burn out the image from one of the security cameras.
Кажется, да.
I think so.
Да. Ладно. Кажется, у меня есть идея.
I think I got an idea.
Кажется, да.
I guess so.
Да нет, кажется, поела несвежих устриц в обед.
No, I think I had an off oyster at lunch.
Да, проблема, кажется, продолжается.
Yeah, the problem seems to be ongoing.
Да, мы, кажется, тоже туда едем.
Yes, we seem to be going there too.
Да, Джимми, кажется, у тебя проблема, которую никто больше не может решить.
Yeah, Jimmy, it sounds like you have a problem no one else can solve.
Да, да. Кажется, заклинило.
Yeah, no, it looks like it's, like, stuck.
Да, кажется, она только что пришла.
Yeah, I think she just arrived.
Ой, да, кажется, было что-то.
Oh, yeah. I've, uh... seen this thing around.
Да, они, кажется, очень близки.
Yeah, they seem very close.
Да, кажется, я сделал это.
Yeah. I guess I did that.
Мне кажется, на это стоит отвечать "да".
I think the answer to that is "yes."
- Иногда кажется, что да.
Sometimes methink I might.
Кажется, да.
I think so, yeah.
Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
Now that is over, I guess it was kinda fun.
- Нет, Майк у тебя кажется есть какое-то другое объяснение этому, да?
No, Mike seems to think there's some other explanation, don't you?
Да, если, конечно, это не кажется тебе странным.
Yeah, I mean, unless that's weird for you.
Она счастлива, да. Но не из-за меня. Кажется я отправлял тебя домой.
I'm sorry to say...
Кажется, да.
I believe I am, yeah.
Да, кажется, мне попались плохие креветки на ужин.
Yeah, I think I just had some, um... some bad shrimp at dinner.
Да, у нас есть несколько безумных решений и свежих идей, которые, как мне кажется, вы захотите услышать.
Yeah, we have some sick tech solutions and some pretty enlightening takeaways I think you're gonna want to hear about.
Да, молились, и нам просто кажется, что ты со своей командой не подходишь для Шайнинг Лайт.
Praying. Yes, praying, and we just don't feel that you and your team are just a good fit for Shining Light.
Да, кажется, ты сказал, что скорее тебе подрочит Эдвард Руки-ножницы, чем ты придёшь на это сборище.
Yeah, I thought you said you'd rather get jerked off by Edward Scissorhands than come to this thing.
Кажется, ты забыла не только своё имя, да?
Mm-hmm. I guess your name wasn't the only thing you forgot, huh?
Да, я знаю, кажется, вы единственная семья, которая полностью оплачивает занятия, но это только потому, что Фанни очень любит ваших девочек.
Yes, I know it seems like you're the only family paying full price for lessons, but that's just because Fanny loves your girls the best.
Он... да, кажется, что он тяжелее.
This- - Yeah, this feels like more than that.
Да, было дело, но теперь это кажется незначительным пустяком.
Oh, you know, I did, but now it seems infinitely insignificant.
- Да, кажется так.
- Yep, that sounds right.
Кажется, да, но..
I guess, but...
Боже, вообще-то, да, кажется, я чем-то заболеваю.
Oh, God, you know, actually, I do, I feel like I'm coming down with something.
Да, сэр, но мне кажется, 40 минут - слишком долго.
Yes, sir, but I think 40 minutes is too long.
Да, кажется, я слышал ( а ) об этом.
Yeah, I think I've heard of it.
Да я просто говорю, что если до этого дойдет, а я надеюсь не дойдет, но если все-таки дойдет, мне кажется нет смысла насиловать нас обоих.
I'm just saying if it comes down to that, and I hope it doesn't, there's no sense in us both getting raped.
- Да, кажется.
- Yeah, I think so.
Кажется, да...
I'm afraid he is...
Это кажется диким, да?
Must seem a little bizarre, huh?
Да, но тебе не кажется странным, что она знала имя Элис?
Yeah, but don't you think it's kind of weird that she knew Alice's name?
Да, я помню капитана - кажется, мы познакомились в Мюнхене.
Yes, I remember the Captain. From Munich, I believe.
Кажется, процентов 90 - это дерьмо, да?
Mostly, it's really shitty. I think-
О, да, кстати, мне кажется, Крис одинок, так что я сказал, что он может одалживать Чемпиона когда угодно.
Oh, hey, uh, by the way, I think that Chris is lonely, so I told him he could borrow Champion whenever.
Да, кажется, у нас всех был потрясающий вечер.
Yeah. Seems like we all had a phenomenal evening.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще 107
давай ещё 89
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё 89
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30