Как мы говорили Çeviri İngilizce
733 parallel translation
Знаете как мы говорили в лагерях?
You know what we used to say in the camps?
Вы не хотели бы прийти домой с работы и услышать : "Дорогой...?" Помнишь как мы говорили детям, чтобы они не игрались на железнодорожных путях...?
You don't want to come home from work and hear, honey, remember how we told the children never to play on the railroad tracks?
- = Как мы и говорили = - то проблем не будет.
- = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - compete in the sequence of Italy, Netherlands, Egypt and Iran,
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?
Здравствуйте, отец, мы с миссис Квимп как раз о вас говорили.
Hello, Father. Mrs. Quimp and I were just discussing you.
Мэм, мне приятно что вы говорите обо мне вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади
Just to know you've had my name on your lips gives me pleasure. You shouldn't be angry with colonel maroon. He's on your side.
Вы ведь не расскажите ему, о чем мы здесь говорили, как бы он не выпытывал это у вас? Ты знаешь, что не расскажу.
You won't let on to him about what we've been saying, no matter how he tries to pry it out of you?
Как-то мы говорили обо всем, что я собирался сделать в жизни.
How we talked about all the things I was going to do in life.
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Если это правда, миссис Берлинг, то мы знаем, как с ним поступить - вы же сами только что говорили...
If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us.
Мы говорили о том, как дети привязаны к Мобрану.
We were talking about how the children were tied to Maubrun.
Ну... Те мелкие акционеры, о которых мы говорили. Такие, как вы.
Those small stockholders we talked about, like yourself.
А мы как раз говорили о дьяволах и демонах.
Now, we were just talking about devils and demons.
Как и везде в Париже, мы только что говорили о тебе.
Like everyone in Paris, we were just talking about you.
Мы ехали от Палермо, и когда требовалось поменять лошадей, мы говорили : "По приказу Его величества", и лошади вырастали как из под земли.
People no longer fear we'll steal their chickens When we came here from Palermo we had only to say : "Urgent orders for His Majesty" to get fresh horses
Теперь, Дмитрий Вы знаете, как мы всегда говорили о возможности кое-чего идущего не так, как надо с бомбой.
Now, Dimitri... you know how we've always talked about the possibility... of something going wrong with the bomb.
Мы говорили о том, как хорошо ты играешь.
Actually, we were just saying how wonderfully you play.
Мы как раз говорили о вашей жене.
We were just talking about your wife.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
Как мы и говорили.
Like we said.
Бедный малыш. Мы как раз говорили об этом.
The poor little boy.
О, мы как раз о вас говорили.
Oh, I was just talking about you.
Мы как раз... говорили о тебе.
[Chuckles] We... were just talking about you.
Мы как раз говорили о ней.
It was. We were just talking about it.
Мы с Жанной как раз говорили об этом. Если можно так выразиться...
I was talking to Jeanne about it.
Прошло 10 лет как мы спасли тебя и мы никогда не говорили об возвращении тебя в отцовский дом
It's ten years since we rescued you and you've never talked of returning to your father's house
И как мы хотели узнать, что они говорили.
And how we wondered what they said.
В общем, сидели мы как-то раз и говорили...
Then we sat down and We talk one day
Мы как раз говорили о тебе.
We were just talking about you.
Как мы с вами и говорили, пан Мош.
As we were saying, Mosz.
Вы "сменили мне первые пеленки", как мы тогда говорили.
You changed my first nappies.
Похоже, что они долго говорили перед тем, как мы их застали.
They seem to have spoken at length before we see them.
Как и другие дети, мы ни о чём таком не говорили.
We were like the other children. We didn't say anything to each other.
Мы как раз о вас говорили.
We were just talking about you.
Отлично, ребятки. Танцуйте самбу, как мы с вами говорили.
Samba in the legs, just like we talked about.
Мы просто говорили, как обычно, чаще всего недолго, я мало что мог ему сказать, а о режиссуре - и вовсе ничего.
"We simply talked together like always, " and also not at any great length. " Anyway, I had little to say to him
Мы как раз говорили об этом.
We were just talking about it
Мы давно так хорошо и так много не говорили с ней как сейчас.
We haven't had such a nice talk in a long time, as we did just now.
Мы тут с Рэем как раз говорили...
I was just scolding Ray.
Мы говорили с источниками, которые утверждают... что видели, как Вы покупали пришельца... у тролля шахтера по имени Боз Бодин.
We've talked to sources that claim... to have seen you purchase the alien... from a miner troll named Boz Bodeen.
Мы говорили о чем-то, как вдруг его хренова грудь взяла и взорвалась.
We were talking about something, all of a sudden his whole fucking chest just blew out. Bam!
Короче, всё как вы объясняли. Мы говорили о делах, ну, и вы, типа, мне оставили письмо прямо перед отплытием.
We talked business and just before you left, you gave me the letter.
Они говорили, как мы с тобой. Это были местные.
They were speaking just like you and I, people from here.
Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим?
We did appreciate him, but did we tell him so so he was secure in his mind, knowing that we did?
Мы как раз о Вас говорили.
We were just talking about you.
Мы с ним много говорим. Как говорили с тобой, когда ты был его возраста. Как говорили с твоим отцом ещё раньше.
We talk a lot... like you and I did at his age... like your dad used to talk.
Мы как раз говорили о твоей службе доставки.
We were talking about your delivery service.
В семье нам всегда говорили, как сильно мы с ней похожи.
Our folks always told us how much alike we were.
Мы с тобой раньше об этом не говорили, Руфус, однако... знаешь ли ты, как ты появился на этот свет?
Now, I haven't raised this subject with you before, Rufus, but have you ever wondered how you came to be born?
Потому что мы как раз только что говорили о нем.
Ray and I were talking about that very film just before.
Мы как раз говорили о татуировках.
We were just talking about tattoos.
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы начнём 17
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как мы договорились 47
как мы поступим 72
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы узнали 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167
как мы думаем 91
как мы поняли 43
как мы узнали 43
как мы расстались 92
как мы думали 132
как мы 1120
как мы все знаем 64
как мы планировали 39
как мы знаем 167