Как тебе не стыдно Çeviri İngilizce
246 parallel translation
- Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?
- Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase?
- Как тебе не стыдно? !
- What do you mean?
Вики, да как тебе не стыдно поднимать свой взгляд?
Vicky, how can you even face me?
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
That's a fine thing to say in front of Vicky. "Just curiosity."
Как тебе не стыдно.
Aren't you ashamed of yourself?
- Как тебе не стыдно?
- Does not give shame you?
Как тебе не стыдно!
Aren't you ashamed of yourself?
Как тебе не стыдно? Ты почти голая.
Shame on you!
Как тебе не стыдно!
Shame on you
Как тебе не стыдно?
Fusari. You should be shame yourself.
Марти, как тебе не стыдно?
You should be ashamed of yourself.
Как тебе не стыдно.
Oh, shame.
Да как тебе не стыдно?
Aren't you ashamed? !
- Роджер, как тебе не стыдно.
- Roger, you are disgraceful.
Ты смеешься? Как тебе не стыдно?
How dare you laugh?
- Как тебе не стыдно так говорить про подругу.
It's a shame to say that about your roommate
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
Aren't you ashamed to be among certain people?
Как тебе не стыдно!
That's too much!
Плачешь? Ну как тебе не стыдно?
Aren't you ashamed?
Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно...
Shame on you, shame on you...
- Лолотта, как тебе не стыдно?
- Lolotte. Do you have no shame?
- Как тебе не стыдно врать!
You've got some nerve. So you're denying the obvious?
Папа, как тебе не стыдно!
Oh, Papa, aren't you ashamed?
Как тебе не стыдно!
Shame on you!
Как тебе не стыдно перед мною
Would you do this to your friend and neighbour Fruma Sarah?
Как ты мог, Альберт, фу, как тебе не стыдно...
- What were you about, really, Albert, I'm ashamed of you!
- Как тебе не стыдно!
- Shame on you.
Такая жара, а я должна столько тебя ждать. Как тебе не стыдно?
I had to wait for you in this heat.
Как тебе не стыдно! Дурачишься, как мальчишка!
Carrying on like a li ttle boy!
Как тебе не стыдно, разве мы такие непослушные!
Shame on you, aren't we wild and naughty!
Как тебе не стыдно ломать комедию!
Shame on that stupid comedy. Shame on you!
Как тебе не стыдно?
Aren't you ashamed?
И как тебе не стыдно при Петере!
And aren't you ashamed in front of Peter!
Как тебе не стыдно, Люпче?
A shame on you, Ljupce.
- Как тебе не стыдно, острослов.
- Shame! A wicked tongue.
Кэмерон, дорогой друг, ты сказал, что нам будет скучно. Как тебе не стыдно.
Cameron, dear friend, you thought we wouldn't have any fun.
Как тебе не стыдно?
Aren't you ashamed of yourself?
- Ну как тебе не стыдно?
- Aren't you ashamed yourself?
Как тебе не стыдно!
Who do you think you are?
- Гас, как тебе не стыдно?
Come on.
Как тебе не стыдно?
Shame on ya
Как тебе не стыдно?
Shame on you! I'm gonna tell your mother on you.
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь.
Aren't you ashamed of behaving like a savage?
Как же тебе не стыдно?
Taking advantage when I drop my pencil. Shame on you!
Но почему вы так огорчены? Ты не представляешь, как мне стыдно говорить все это тебе.
You can't imagine how embarrassed I am to tell you all this.
Как тебе не стыдно.
Aren't you ashamed ofyourself? You'd cheat a poor orphan?
ќ, а ты... " как тебе только не стыдно!
And you, you should be ashamed.
Уильям, на твоём месте, я бы не стал тратить попусту электроэнергию, когда на дворе уже темно и никого нет. Как же тебе не стыдно!
I must say one thing in Craig's defense, if he were workingfor you... he'd never leave those lights burningat midnight.
Как тебе перед сестрой только не стыдно, раз на детей ты уже внимания не обращаешь?
Aren't you ashamed in front of your sister?
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Look, it's okay for you to feel bad about what happened to you, but I don't want you to feel bad for me.
Красть у ребёнка... как тебе только не стыдно!
Milo? No, that guy's dead.
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67