Как тебе удалось Çeviri İngilizce
680 parallel translation
Джим, ты койот, как тебе удалось заарканить такую молодую и милую невесту?
Jim, you ol'coyote, how did you ever snare such a pretty young bride?
Как тебе удалось?
How did you manage it?
как тебе удалось добиться что он прямо ест с твоей руки?
How in sam hill you get him eating out of your hand?
- Как тебе удалось поймать их?
- How did you catch them? - But I...
Но как тебе удалось спастись?
Now tell me, what happened after that?
Убей Бог, Итон, не понимаю, как тебе удалось оставаться в живых так долго.
Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long.
Как тебе удалось сделать его таким?
How did you get him to be like that?
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
How did you bribe the jailer to bring me your message?
Как тебе удалось бежать?
Then how did you escape?
Как тебе удалось?
How would you?
Мне хотелось бы знать, как тебе удалось догадаться.
You're so perceptive.
Скажи, как тебе удалось так похудеть?
What have you done with your waistline?
Но слушай Бен, как тебе удалось освободиться? Под водой, я имею ввиду?
But listen Ben, how did you manage to get loose?
А как тебе удалось?
And how did you do it?
Как тебе удалось их получить?
How do you isolate them?
- Как тебе удалось исчезнуть?
- How did you manage to get away?
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
You will show me how you come to be here.
Как тебе удалось сохранить её такой?
I love your ass.
Как тебе удалось излечиться?
What... healed you?
- Как тебе удалось обойти охрану?
- How'd you get past the security?
Как тебе удалось выжить?
How did you come to be alive?
Не знаю, как тебе удалось остаться в живых...
I don't know how you survived.
Как тебе удалось открыть дверь?
How did you manage to open the door?
Как тебе удалось так восстановить машину?
How'd you ever get that car tixed up like that?
Как тебе удалось уйти?
How did you escape?
Как тебе удалось все это достать?
How did you manage to get a hold of all this?
Вот ещё о чём я хотел спросить тебя в прошлый раз : как тебе удалось это всё пережить?
... and what I wanted to ask you last time too... how did you manage to live up to now?
Как тебе удалось родить двоих?
How did you manage one each?
- Как это тебе удалось проснуться до полудня?
How did you happen to get up before noon?
Как тебе это удалось?
How did you manage it?
Как тебе это удалось?
How did you do it?
- Как тебе это удалось?
How could you?
Как тебе это удалось?
What kind of magic is this?
С тех пор, как я тебя знаю, тебе не удалось сделать то-то не правильно.
There isn't anything you could do wrong as far as I'm concerned.
- Как удалось тебе пройти сюда?
How did you manage to get in here?
И как же тебе удалось попасть в дело Ван Зельтена?
So how did you get involved in the Van Zelten affair?
Как тебе это удалось, Дэвид?
How did you do it, David?
- Как тебе это удалось?
- How did you do it?
Как тебе это удалось? Откуда? - Кто тебе дал денег?
Where did you get the money from?
Как тебе это удалось?
How did you get it?
Как тебе это удалось, Кейти?
How did you manage to do this, Katie?
Как тебе это удалось?
How did you manage that?
А как тебе это удалось с семьёй Акаси?
How did you arrange it with the Akashi family?
Как тебе тогда удалось распознать мои духи?
How come you recognized my perfume before?
- Как тебе это удалось?
- How did you manage that?
Не знаю, как тебе это удалось.
I don't know how you did this. I never could have done this.
Как это тебе удалось? Нет, не видел, но я стащил все фотографии с витрины "Рохи", в частности, ее "знаменитую" фотографию!
I didn ´ t see it, but I swiped all the stills... including the famous one!
Как же тебе удалось добраться в наше время из Римской Империи?
How'd you get all the way here from the Roman Empire? Don't be square, mon cher.
- Как же тебе удалось так быстро забраться в палатку и найти книгу?
- How had you so quickly got into the tent and found the book?
Как это тебе удалось запомнить во сне?
How did you dream this?
Как тебе это удалось?
- How did you do it?
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26