English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как у вас

Как у вас Çeviri İngilizce

4,970 parallel translation
А как у вас с оборками и рюшами?
And how do you feel about ruffs and flounces?
Как у вас дела с Эми?
So what's up with you and Amy?
Ну как у вас дела сегодня, М. Дрэч?
So, how are you today, Mr. Dratch?
Ребята, а как у вас так получается?
Yeah, how exactly are you guys doing that?
Как у вас двоих дела?
HOW ARE YOU TWO DOING?
Как у Вас получилось разжечь его так быстро?
How'd you get it to light like that so fast?
Как у вас?
How are things with her?
Как у вас дела?
How's it going between you two?
- Как у вас дела?
~ How are you?
Мистер Кэплин, как у вас дела?
Mr Caplin, how are you?
Как у вас дела?
How are you today?
- Как у вас дела?
Are you okay?
Как у вас дела в балете?
How are things going for you at the ballet?
Как у вас, Бартлет?
How do you, Bartlett?
Не как у вас, но... По территории трех штатов.
Not like you guys, but, uh, Tri-State area.
А как у вас дела с Оскаром?
How're things going with you and Oscar?
Я могу заходить к Вам время от времени и узнавать, как у Вас дела.
I could come by every now and then to see how you're doing.
- Что? Привет, как у вас дела?
Hi, how's it going?
Как у вас дела?
Uh, how's it going?
Как у вас с ним дела из-за того, что ты леди-мужчина?
Oh. How does that work, with you being a lady-man and all?
– Как у вас всё легко.
- men, weapons- - - You make it sound so easy.
Посмотрим, как у вас это прокатит в суде.
Yeah? Well, let's see if that holds up in court, huh?
Я как-то раз была у вас дома.
I came to your house once.
Как только у вас в голове прояснится, я жду вашего звонка.
When you get your head clear, I expect a call.
У вас глаза, как у маньяков.
You got stalker eyes.
Однажды она покажет свое лицо ‎. Джанин собирается отобрать всю власть ‎, которая ‎, как вы думаете ‎, у вас есть ‎.
One day she's gonna show up and Jeanine is gonna take whatever power you think you have away from you.
О ‎, у вас взгляд ‎, как у собак ‎.
Oh, you stare like dogs.
У вас есть Тернер Луары, что невозможно, так как оригинал висит в д'Орсе.
You have a Turner of the Loire, which cannot be right because the original is hanging in the D'Orsay.
Но у меня такое же право жить, как у любого из вас.
But I have just as much of a right to live as any of you.
Но у вас не было выбора, кроме как слоняться без дела.
But you had no choice, so loiter you did.
Все-таки я у вас дома, и время уже позднее, так что обращаться к вам официально как-то неправильно.
I mean, given that I'm in your house, and it's after hours, calling you Vice Principal just feels, I don't know, wrong.
И как давно это у вас?
So, how long have you felt this way?
Надеюсь у вас все получится и вы вернетесь в город как пара.
We wish you every success and hope you return to the city as a couple
Ладно, как там у вас?
How are things there?
Вот просто нет, и всё на этом, и... меня до офигения бесит, как вы на меня смотрите, скажу я вам, потому что у вас такой знающий, снисходительный вид, который говорит : "Лезь в яму".
We're just going no, and we're gonna call it a no, and I... the way you're looking at me right now is really fucking pissing me off, I gotta tell you, because you're giving me this knowing, condescending look and it's like saying, "Get in the hole."
... Сейчас, как я вижу, у вас всех есть брильянтовые браслеты которые являются вашим приглашением в чудестное сказочное путешествие с вашим прекрасным кавалером, Адамом.
Now, I can see that you all have received the, uh, diamond bracelets, which was our way of inviting you on a wonderful fairytale journey with our lovely lad, Adam.
Что, у меня нет другой работы, кроме как не спускать с вас глаз!
I have better things to do than to keep an eye on you!
Ребят, у вас нет ощущения... что мы сейчас, как бойцы с криминалом?
Don't you guys feel like we're... A group of crime fighters right now?
Итак, я знаю, что теперь у всех вас есть свои дела и мы видимся не так часто, как раньше, но мне нужна моя старая команда ради одной последней миссии.
Now, I know all of you are off doing your own things and we don't see each other as much as we used to, but I need my old team back for one last mission.
Ты могла бы и у меня пожить. Как вас занесло сюда, ребята?
You could have stayed with me.
Мне нужно как минимум трое самых больших и красивых мужских особей из тех, которые у вас есть.
I need at least three of the biggest, most beautiful cocks you have.
Мэм, Бен принесёт вам на одобрение план Эми по поводу прямой рассылки, а ещё у вас встреча с министром юстиции по поводу Чикаго сразу после того, как вы утвердите Энн Джеймс на посту министра жилищного строительства.
Ma'am, Ben is getting Amy's direct mail plans for you to approve, then you meet the Attorney General re Chicago after you swear in Ann James as Housing Sec.
- У вас впереди еще масса работы, но ты знал, как захватить аудиторию.
There's a lot of work to do, but you certainly knew how to play to your audience.
Как это у вас так быстро получилось?
How did you manage that so quickly?
Как вы получите вокруг если у вас нет автомобиля?
How do you get around if you don't have a car?
Если вы так много, как повернуть голову в мою сторону, это будет последнее, что у вас с головой.
If you so much as turn your head in my direction, that will be the last thing you do with your head.
Но если ваш отец передал наличные, как вышло, что письма всё ещё у вас?
But if your dad's handed over the cash, how come you've still got the letters?
У вас пять минут. – Да, конечно, я вижу, как вы заняты.
Otherwise, I can see you're really busy.
Да, и еще она у вас, наверное, записана как мыслящее человеческое существо.
Yes, and you presumably have her down as a rational human being.
Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан?
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother?
– И как давно у вас этот снимок?
- How long have you had this picture?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]