English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как у него дела

Как у него дела Çeviri İngilizce

286 parallel translation
Как у него дела?
How does he manage?
Как у него дела? А у вас?
It's not important.
А твой сын Армандо. Как у него дела?
And your son Armando what's he doing?
- Как у него дела?
- How's he doing?
Как у него дела?
How is Oliver?
Как у него дела?
How is he?
Как у него дела?
How's old Auphal doing?
Так, как у него дела?
So, how's he doing?
Как у него дела?
So, how is he?
Меня волнует, нет ли вестей от вашего мужа... и как у него дела.
I was wondering if you'd heard from your husband and how he was doing.
И как у него дела?
And how was he?
- Как у него дела?
- How he's doing?
Как у него дела?
How's he doing?
Знаешь, когда спрашиваешь кого-то, как у него дела, то здорово рискуешь.
When you ask someone how they are, you take a big risk.
Привет, Мардж. Расскажите, как у него дела? Как он поживает.
- Tell me, how is he doing?
И? Как у него дела?
So... how is he?
- И как у него дела? - Вообще-то очень хорошо.
- Extremely well, as a matter of fact.
- Как у него дела?
- Any change?
Я хотел бы узнать как у него дела.
I just wanna find out how he's doin'.
Я пришла посмотреть, как у него дела.
I came to see how he's doing.
Ну, как у него дела?
So, how is he doing?
- Как у него дела?
- How's he doin'?
Как у него дела?
How is he doing?
- Хуан, ты? - Как у него дела?
Yeah, I think I'm going to stay on, stick it out.
- Как у него дела?
- He's doing okay?
Как у него дела дома?
How's he doing at home?
Как у него дела?
- How is he?
Я давно его не видела, хотела спросить, как у него дела.
I haven't seen him for a while I'd like to say hello
- Как у него дела?
- How's he faring?
Я не знаю, как у него дела, потому что я не Демарэ.
- I don't know. I'm not Mr. Desmarais.
- Знаешь, я хотела ему позвонить чуть позже, узнать, как у него дела.
UH, YOU KNOW, I WAS GOING TO CALL HIM LATER, SEE HOW HE'S DOING.
- Да. - Как у него дела?
- How's he doing?
"Как у него дела, Тара?"
"How is he, Tara?"
— Как у него дела?
- Are you kidding? He's lousy.
- Как у него дела?
- How is he?
- Как у него дела? - Хорошо.
- How's he doing?
- Как у него дела?
- And how is he?
И как у него дела?
- How's he doing?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ... как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
I was telling Mr. Leeson, I mean Daniel... about how badly we were doing, and he thought maybe he could do better.
Я буду справляться у него, как твои дела.
I'll asked him your news.
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак. Обычный наш вопрос "Как дела?" для кита бессмыслен.
If we could see in each other if someone was happy or sad, indifferent or aroused, healthy or suffering from a tumor, it would be meaningless to say, "How are you?"
Он не пошел, так как у него были дела.
He couldn't come, he was grounded.
Но как обстоят у него дела, я не знаю...
But I don't know about him...
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
And I got nothin'against the guy... but I see the joints you work and the way things are going.
- Как у него были дела!
- How he was doing.
Мо, и как у него будут дела?
How do you think he'll do, Moe?
Как у него дела?
- How's he doin'?
Как дела, братан? Спроси у него, как там цыпочки в Экклсе.
- Ask what the talent's like!
Я беспокоилась за него и однажды потихоньку пробралась посмотреть, как у него идут дела.
I was worried and secretly went to see what he was up to.
Как у него идут дела?
How's he doing?
Фенг, как у него дела?
How is he doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]