English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Как у них

Как у них Çeviri İngilizce

1,629 parallel translation
Как у них дела?
How are they?
Все, что им приходило в голову, было все более и более абсурдным, и вы понимаете, как у них работает сознание.
Everything they came up with was more and more absurd, and you realise how their minds work.
Как у них дела?
How are they doing?
Как у них дела с Лукасом?
What's going on between her and Lucas? Besides them moving in together?
Имеются ли у нас средства, как у них?
Do we have the resources they have?
Есть ли у нас такие деньги, какие есть у них, опыт, как у них?
Do we have the booster dollars they have, The experience they have?
Где люди рассказывают абсолютным незнакомцам как у них начался день - с одевания двух носков, а потом двух ботинок, или один носок - один ботинок, другой носок - другой ботинок.
That thing where people tell complete strangers whether they started their day putting on both socks and then both shoes or one sock and one shoe or the other sock or the other shoe.
Будьте уверены, мои дети может и глухие, но все должны понимать, что тем не менее они любят петь и у них должен быть шанс, такой же как и у остальных, чтобы выразить это.
Now sure, my kids may be deaf, But that shouldn't distract everyone from the fact That they still have
Как оказалось, у них есть, эээ, вакансия садовника, в которой я могу быть потенциально заинтересован.
Apparently there's a, uh, landscaping position that I might potentially be interested in.
Как только полицейские нашли следы пороха на руках Дженнифер, у них сразу появились подозрения.
As soon as the cops found gunshot residue on Jennifer's hands, they had their suspect.
- Сьюзан, ты знаешь, как я люблю Джули, но у них нет доказательств против парня.
But they have no evidence against this kid, and I couldn't just let him sit there.
Ну, когда ты проходила мимо, я слышал, как один из них сказал, "зацени какая у нее грудь"
Yeah, as you walked by, I heard one of them say, "check out the rack on that one."
У них война с вампирами, с тех пор, как Луциан был убит в 15 веке...
They've been at war with the vampires ever since lucian was murdered in the 15th century...
Четыре из них у него в чертовой бухте, как бы бухте, это просто место возле его дома, типа где можно держать лодки.
Got four of them up in a bloody creek, a sort of creek, it's just a place outside his house where you can keep boats, you know.
У меня всего шесть зрителей, и трое из них выглядят как секс туристы.
I've got an audience of six, and three of them look like sex tourists.
Разница в том, что ведущая актриса обычно проходит прослушивание, в её роли есть слова и она получает трейлер. Тогда как экстра ведущие - это люди, которых мы снимаем до кучи, в качестве массовки у них нет слов и они ждут своего выхода в палатке, пока мы не будем готовы их снимать.
Well, the difference is... a featured actress usually auditions for the role, has lines, gets a trailer, whereas a featured extra is a person whose head shot we pull off a pile, has no lines and sits in that tent over there till we're ready for her.
- У них холодная война с того дня, как ты ушла.
They've been in a cold war since the day you left.
Как оказалось, они также продавали наркотики, которые покупали в пограничном картеле, и переняли у них некоторые привычки, например похищать ради денег.
Apparently, they also sold drugs that they bought from border cartels, and they picked up some of the cartels'habits like kidnapping for cash.
Ты был прав, что надо сражаться, есть другие и естьтакие, как я, мы поможем у них лучшие начало.
You were right to fight. there's others out there like me. We'll help. they have a big head start. they're arming themselves
у них наверняка есть записи о субъекте как о подростке
They will probably have some record of this unsub as an adolescent.
Они организовали нам экономику на основе долга, и затем они прекращают эту систему, как только мы оказались у них в руках, и подрывают экономику, чтобы они могли ее "укреплять".
They told us to have a debt-based economy, then they cut it off once they get us under their thumb and implode the economy so they can consolidate it.
У них есть датчик давления, похожий на тот, что есть у нас в ушах, и они включают маленькие желатиновые колпачки, который включает волоски, таким же образом, как наша жидкость в улитке говорит нам, что появилось давление в ушах.
They have pressure sensors, which are similar to the ones we use in our ears and they activate little gelatinous caps that themselves activate hairs in the same way as our cochlear fluid activates hairs to tell us there's pressure in our ears.
Как будто у них недостаточно преимущества.
As if they haven't got enough advantages.
Забавно, должен сказать, я как-то делал документалку о селении в Намибии и там был большой кошачий заповедник, у них был малыш гепард, найденный на дороге и доставленный к ним, в общем, в попытках вернуть его в дикую природу,
- Funny you should say that! - Yeah? Because, I did this documentary about a place in Namibia, and it's a big cat reservation, and they had a baby cheetah that had been found by the roadside and brought to them.
У них есть такая штука в горле, как у меня, что они могут....
They have that thing in the back of their throat that I have, where they can go...
У меня были синтезаторы, но поскольку они были самодельными синтезаторами, не с прилавка магазина, не Роланды и не Корги, звук у них был уникальный. Они не звучали как обычные синтезаторы.
I had the synths and because they were homemade synths, they weren't bought off the shelf, they went Rolands and Korgs, they sounded quite unique anyway.
Только потому что мужество у них в крови как и у нас.
Only because they've got guts in their blood. So do we.
И это очень похоже на то, как мужчина знакомится с девушкой во время концерта и нажимает на нужные кнопки, чтобы соблазнить ее, чтобы она пришла к нему домой, а он давал ей прикурить, а после секса у них был бы непринужденный разговор
[Chuckles softly] Nor is any of this all that different than a man sizing up an attractive girl at a concert and pushing all the right buttons to induce her to come home with him and lighting her cigarettes and engaging in an hour of post-coital chitchat,
Чтобы слышать, тебе нужны лобные доли и такие штуки, как лицевые бугорки и височные извилины но у тебя вместо них будет одно месиво.
To hear it, you'll need a frontal lobe... and things with names like colliculus and temporal gyrus... but you won't have them anymore because they'll just be soup.
У них хорошая школа для глухих это как раз то, что ему нужно.
There's a great deaf school at R.I.T., and he'll really get the support he needs.
Как стеклоочиститель, у них так кожа пахнет.
They smell like window cleaner. It comes from their skin.
Они вымощены трупами таких имбецилов, как ты, думающих, что у них что-то получится.
They are paved with the carcasses of imbeciles like you who think they're gonna make it.
Даже если мужчина и женщина очень любят друг друга, как мы с мамой У них внутри, бывает, что-то не стыкуется.
Sometimes, even when a man and a woman love each other very much like your mother and I used to their insides just don't cooperate with each other.
У них интуиция как у рыси
They sense any weakness, they pounce like jungle cats.
Если вашим клиентам захотелось влезть мне на плечи... и называть себя высокими, у них есть право попробовать... но нет закона, по которому я должен радоваться тому, как складно люди врут.
I think if your clients wanna sit on my shoulders and call themselves tall, they have a right to give it a try, but there's no requirement that I enjoy sitting here listening to people lie.
ѕохоже, она повздорила с одним из пассажиров, перед тем как это случилось и теперь он у них под подозрением.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
Мы должны внимательно рассмотреть, что происходит у них внутри, когда они погружены в этот опыт, и попытаться понять, как это выглядит физиологически, и попытаться увидеть это с субъективного уровня наравне с объективным уровнем.
We have to take a really big look at what is going on within them, when they have the experience and try to understand how it happens physiologically and try to make sense of it from the subjective perspective as well as from the objective perspective,
Знаете как это у них называется?
You know what that's called when they do that in there?
просто у них свой взгляд на вещи, не такой, как у нас.
They just see things in a different way than us.
Никогда не позволяй им втягивать себя в разговор, потому что у них одно на уме. Ну, может, ума-то у них и нет но есть куча времени, чтобы придумать, как тебя достать.
You do not want to make it a two-way conversation with them, because they have nothing on their minds but- - well, they may have nothin'but time to just think about ways to work on you and to get under your skin.
Кто-то принял все это как за факт, а не миф, и сейчас у них под контролем самый опасный абнормал на Земле.
Someone studied this as though it were all fact, not myth, and now they have control of the most dangerous abnormal on earth.
Как только Бауэр будет у них, я узнаю, где его держат.
Once they have Bauer, I'll find out where they're holding him.
Как будто у них есть шансы против Феокла.
Oh. As if they stand chance against theokoles.
Вы знаете, как и я, у них будут больше шансов, если мы оба останемся.
You know as well as I do their best chance is if we both make a stand.
Так что если Вы выпишете мне рецепт то у них не будет иного выбора, кроме как оплатить его.
So, if you write me a prescription, then they have no choice but to pay.
И без разницы, как бы ты не пытался, ты у них на крючке навсегда.
And no matter how hard you try, they've got you forever.
Как выяснилось, у них есть устройство, которое поможет обнаружить, кто это совершил.
Apparently, they have a device that can show us who did this.
- Как у них настроение?
They are how? Not very endorsements.
Многие захотят, чтобы ты работал у них после того, как пройдешь испытательный срок.
A lot of different units are gonna be looking for you once your probation's over.
Соц.службы всегда хотят, чтобы вы приехали как можно скорее, поэтому у них всегда есть с кем связаться.
Social services always want you to get in as soon as possible so they have someone to bond with.
У них глаза как сиськи
Their eyes look like boobs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]