English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Когда я скажу тебе

Когда я скажу тебе Çeviri İngilizce

322 parallel translation
Ты уйдешь, когда я скажу тебе уйти.
You'll get out when you're told to.
Когда я скажу тебе, что сделала, ты, вероятно, не захочешь видеть меня снова.
When I tell you what I did, you probably won't want to see me again, ever.
Когда я скажу тебе, ты бросишся на него.
When I give you the word, you rush him.
Теперь, когда я скажу тебе, я хочу, чтобы ты отвёл Сару обратно на ТАРДИС...
Now, when I tell you, I want you to take Sara back to the TARDIS...
Ты их опустишь, когда я скажу тебе опустить их.
I tell you to lower them, you lower them. You don't do nothing till I say.
Я тебе это все говорю чтобы ты меня правильно поняла, когда я скажу остальное.
Well, I'm just trying to tell you these things, so you won't misunderstand what I'm going to say to you.
- Я скажу тебе, когда его выпустить.
- Till I tell you. Are you gonna start now?
Я скажу тебе, когда мне понадобится что-нибудь подшить или приготовить.
I'll let you know when I need any more sewing done. Or cooking.
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое... когда ты начинал называть меня уродливой.
Actually, I liked it much better... I have to say when you used to call me ugly.
Я скажу тебе, когда забуду!
I'll tell you when I've forgotten!
Если ты будешь моей женой всякий раз, когда ты будешь ошибаться - я скажу тебе это.
Whenever you're wrong, I'll tell you so.
Да ты умрешь, когда я тебе скажу.
You'll just die when I tell you.
Когда ты решишь, я скажу тебе.
When you make up your mind that you do. Then I'll tell you.
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу!
- When wego back there, on another nice day like today, I'll let you know!
Я скажу тебе, когда мы увидимся, поскольку я узнал, кто ты.
When we meet, I will tell you how I heard about you.
Хорошо, садись в машину и потихоньку поезжай, когда я тебе скажу.
Okay, get in the car, put it in low, and start out when I tell you.
Иди спать, а я тебе скажу, когда он найдется.
I'll let you know when I've found him.
Я скажу тебе вот что : когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам.
I'll tell you what. You wanna find me... you just look over your shoulder...'cause from now on I'm gonna be right behind you.
Я скажу тебе, когда возвращаться.
Then it won't be so hard to wait for you.
Я сам скажу тебе, когда их выбрасывать.
I'LL TELL YOU WHEN TO THROW THEM OUT.
- Я скажу тебе чему я удивлена - той ночью, когда его отец был убит. Неужели весь этот кошмар на яву?
I tell you what I've been wondering... that night his father died, did he really have that nightmare?
- Когда я тебе скажу, сразу передумаешь.
- You'll change your mind when I tell ya.
Когда сюда спустишься, я тебе скажу, что дальше делать.
When you get down here, I'll tell you what to do next.
Когда я тебе позвоню, я скажу тебе, где буду.
When I call you I'll tell you where I'm gonna be.
Я скажу тебе, когда жениться.
I'll tell you when to get married.
Да, когда-нибудь я тебе скажу.
Yes, I'll tell you one day.
Я скажу тебе, когда придти в следующий раз.
I'll let you know you can see him again.
Я смеюсь, представляя, что с тобой будет, когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что 500 миллионов уже не лежат в твоём сейфе.
I'm laughing, thinking, what would you do when I tell you, and I tell you this 500 million is not in your safe.
Извини, Виктор, но я представляю, что будет с тобой когда я тебе скажу, а я тебе это скажу что деньги уже не в камере хранения, а в моём банке.
Sorry, Victor, but I can imagine your face when I tell you, and I tell you this... That money is no longer in the locker, but in my bank.
Нет, не сейчас. Когда я тебе скажу.
- Not now, when I say it.
Я скажу тебе, когда остановиться.
I'll tell you later when to stop
Когда начнется, то я первый скажу тебе.
I'll tell you myself when it starts.
Знаешь, что я тебе скажу, ты высокомерна и избалована, но когда мы поженимся, я тебя перевоспитаю!
You`re so haughty, snob and spoiled. After we`re married, you`ll change behaviour.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
While I'm waiting for this moron to answer the telephone... let me say something to you, Norman Thayer, Jr.
Я скажу тебе, когда точно определюсь со временем.
I'll be sure and tell you when.
- Что? Я тебе скажу, но ты должен поклясться головами всех Суберанов, что, когда услышишь её имя, ты не скажешь ни слова.
I may tell you, but first, swear by all the Soubeyrans... that when you hear her name, you won't say a word.
когда я тебе что-то скажу!
I have something to tell you.
- Нет, я скажу тебе, когда.
- No, I'll tell you when.
Когда я тебе скажу, ты приедешь ко мне, и мы отправимся на две недели к морю вдвоем.
When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together.
Знаешь, мам, что я тебе скажу, когда два твоих лучших друга погибают в один день, становится совсем не до еды.
Well, Mom, I'll tell you... when two of your friends die in the same day... let me know what it does to your appetite.
Сейчас, когда я тебе скажу, я хочу, что бы ты только поднял голову... Медленно поднимай голову, не прекращая двигаться.
Now when I tell you to, I want you to just look up... real slow, just keep movin'.
И вот что я скажу тебе, Николя каждый раз, когда я смотрю в окно и вижу там этот старый ржавый фургон знаешь, о чём я думаю?
And I tell you what, Nicola, every time I look out that window and I see that rusty old caravan sitting there, do you know what it says to me?
Я тебе скажу когда это случилось.
I'll tell you when it happened too.
Когда начнут медленно жестоко убивать, я тебе скажу, и ты закроешь глаза.
When the brutal, slow-motion killing starts, I'll tell you to shut your eyes.
Я тебе скажу, когда мы закончим.
I'll say when we quit
Что еще за небольшое одолжение? Я скажу тебе, когда ты приедешь.
I'll tell you when you get there.
Я скажу тебе, когда буду готов.
I'll tell you when I'm finished.
И когда Марк Свэй будет на борту а самолёт поднимется в воздух, я скажу тебе, где тело.
When Mark's on board and the plane's in the air... I'll tell you where your body is.
Я тебе скажу, когда наступит время действовать.
When the time comes to move, I'll tell you.
Я тебе скажу, когда взгляну на образец волос... это не отпечатки пальцев жертвы.
I can tell you guys.. just by looking at the swirl pattern... they're not the victim's fingerprints.
- Я скажу тебе, когда хватит.
- I'll tell you when it's enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]