Когда я увидел Çeviri İngilizce
1,838 parallel translation
Но когда я увидел ее танец,
But when I saw her dance,
Когда я увидел декорации, я-я сошел с ума.
When I saw the decorations, I-I got mad.
И когда я увидел, как ты стоишь одинокая на сцене, мне стало жаль тебя.
And then I saw you standing on that stage all alone, And I felt sorry for you.
В дверь позвонили, и в ту же минуту, когда я увидел лицо полицейского, я сразу всё понял.
Mom was never late. And, uh, the doorbell rang, and from the minute I saw that cop's face, I knew right away.
Первый раз, когда я увидел их они назывались группой Earth.
The first time I came across them, they were a band called Earth.
Но когда я увидел их в работе, я был ошеломлён их даром.
But when I saw them play, I mean, I was overwhelmed by their gift.
или что-то в этом роде. И когда я увидел это, я начал :
And so I saw that, I went, " George, what's that, man?
Я только закончил работу, остановился, чтобы взять содовую, когда я увидел кого-то убегающего по алее.
I-I had just gotten off work, stopped to get a soda, when I saw someone running out of the alley.
Чтож, когда я увидел этих людей, желающих защитить меня, это было вдохновляюще.
Well, when I saw those people willing to defend me, it was inspiring.
Но когда я увидел, как ты убил врача и санитаров...
But when I saw you kill the doctor and the EMTs...
Честное слово, обычно я так не делаю, но когда я увидел вас, я понял, что вы особенная.
I swear, I don't usually do this, but when I saw you you seemed very special.
Я всю свою жизнь знал, что мир наполнен магией. Но когда я увидел, как эта птичка шевелит крыльями... Это было неебически круто!
You know, I've lived my entire life knowing that magic was all around me, but when I saw that little bird start to flap her wings, so fucking cool.
У меня внутри все перевернулось, когда я увидел ее.
Head over heels, the moment I saw her.
Теперь, когда я увидел вас, уже не удивляюсь, что у этого, как его бишь там Закари могут быть некоторые поведенческие проблемы.
Now that I know you two, I'm not surprised what's-his-name... Zachary may have some behavioral issues.
Когда я увидел, как жизнь выходила из жадных мелких глаз Марты,
When I saw the life drain out of Martha's mean little eyes,
Когда я увидел медицинские карточки этих бедных девочек, когда увидел подпись Джозефа Елека...
When I saw that poor girl's certificate, when I saw Jozsef Elek's signature...
Когда я увидел его аварию в Mуджелло, я серьезно подумал :
When I saw him crash at Mugello, I seriously thought,
Я запаниковал, когда увидел инвалидное кресло.
Hey, I panicked when I saw the wheelchair.
Меня не было, может, минут 10, а когда я вернулся, увидел на компьютере, что Фредди сам отметил свое прибытие.
I was gone maybe ten minutes, and when I got back, I saw on the computer that Freddy had swiped his card himself.
То есть, да, когда я его увидел, то хотел вышибить из него дух.
I mean, yeah, when I saw the guy,
Это забавно, ты знаешь, когда я впервые тебя увидел, ты показалась мне красавицей!
It's funny, you know, the first time I saw you, I thought you were beautiful.
Я понял, что пора завязывать, когда я взглянул в зеркало и увидел, что мои зубы стали коричневыми, а десны кровоточили.
Finally hit rock bottom when I looked in the mirror and my teeth were stained brown and my gums were bleeding.
Когда я посмотрел на всех жертв на карте в первый раз, я не увидел никакого смысла.
The first time I looked at these victims on the map, none of it made sense.
Но, когда я тебя увидел...
But when I saw you...
Ты хоть знаешь, что я осип от крика, когда увидел, как ты падаешь.
Did you know that I shouted myself hoarse when I saw you falling down?
Ты знаешь, как горд я был, когда увидел тебя в конце офицерского курса.
I was so proud when you graduated from your officers'training course.
Я когда на Земле в первый раз оказался и человека увидел, вообще сблевал.
When I first got here, first time I saw a human, I puked.
Я увидел Битлз, когда они выступали в Хаммерсмит Одеон, когда мы с группой Yаrdbirds стояли последними в списке артистов.
I saw The Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in The Yardbirds.
Люди, когда я... въезжал в город, я увидел знак "Скопье".
People, I was drivin'down the road when I see this sign : "Skopje".
Когда я это увидел, подумал : "О'кей, хорошая идея".
I saw that, I thought, "This is a good idea."
Когда он увидел меня, бросился бежать. Я погнался за ним.
When he saw me, he took off. I chased him.
Именно так вы выглядели, когда я впервые увидел вас в больнице.
That's how you looked when I first saw you at the hospital.
Знаешь, когда я впервые увидел, как ты танцуешь, где-то месяц назад в Кробаре, мне очень захотелось угостить тебя выпивкой.
You know, the first time that I saw you dancing, about a month back at Crobar, I was desperate to buy you a drink.
На другой стороне улицы я увидел камеру слежения на стене. И тут я вспомнил случай, когда я помочился - перед камерой полицейского отделения, а мне накостыляли дубинкой.
I saw a surveillance camera across the street... and remembered the time I peed outside a police station... and got a lesson in manners.
Я проснулся на полу, как раз, когда увидел как эта...
I just woke up on the ground, just in time to see this...
И когда он увидел eтот жест, Он знал что таким образом я прошу прощение, и...
And when he saw that gesture, he knew that was my way of saying sorry, and so...
Я увидел его, когда он обворовывал магазин ниже по улице.
I saw him shoplift down the street.
Представляешь как я удивился, когда увидел ствое имя в списке ожидания
Imagine my surprise when I saw your name on the standby list.
Эту я носил, когда впервые увидел тебя.
That's the one I was wearing the first time I met you.
Когда я проснулся сегодня утром и не увидел тебя, я подумал, что ты испугалась и ты уехала.
When I woke up this morning and you were gone, I thought that I'd scared you away somehow.
Я готов был голову ему оторвать, когда увидел.
I almost ripped his head off when I saw him.
Когда я сегодня пришёл на работу, и увидел, что флаг наполовину приспущен, я подумал : "Отлично, ещё один бюрократ откинулся".
When I walked in this morning and saw the flag was at half-mast, I thought, "All right." "Another bureaucrat ate it."
Он не увидел моего приближения, даже тогда, когда я уничтожил почти всю его организацию.
He didn't see me coming when I took down his entire organization.
Выглядишь на несколько сантиметров выше, чем когда я впервые увидел тебя.
Looking a couple of inches taller than when I first saw you.
Они были вместе, и когда я пришел домой, то увидел, что они ругаются в твоей комнате.
They were getting along, and I came home And find them fighting in your room.
Вообще-то, немного похоже на те времена, когда я впервые увидел это место, в 2007 году.
It actually looked a lot like this the first time I ever saw the place, back in 2007.
Когда мы были у дедушки в последний раз, я увидел старые клюшки в гараже и... не знаю... подумал, что они принесут удачу.
Uh, last time we were at grandpa's, I saw his old clubs in the garage, and - - I don't know - -
Ванесса, я люблю тебя. С той секунды, когда тебя увидел.
I've loved you from the first second I saw you.
Я понял, что у нас проблемы, когда увидел присяжных.
I knew he was in trouble when I saw that jury.
Вы должны понять, что когда мы отправились назад, я увидел тот счетчик Гейгера.
You have to understand that when we went back, and I saw that geiger counter?
Но когда занавес упал... и я увидел истинную природу природы, я осознал, что эти кошмарные создания просто позволили нам присматривать за магазином.
Once the curtain was drawn... and I'd seen the true nature of nature, I realised that these nightmare creatures had permitted us to mind the shop.
когда я увидел тебя 20
когда я увидела тебя 19
когда я увидела 56
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я увидела тебя 19
когда я увидела 56
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю о тебе 16
когда я думаю 106
когда я с тобой 108
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю о тебе 16
когда я думаю 106
когда я с тобой 108