Когда я увидела тебя Çeviri İngilizce
206 parallel translation
В ту секунду, когда я увидела тебя в Нью-Йорке, я поняла.
The second I saw you on the street in New York, I knew.
Да, ты был на поезде. Я чувствовала, что ты убегал от кого-то. И когда я увидела тебя на поезде, я почувствовала, что счастлива.
You were on a train, running away from something and when I saw you on the train, I felt terribly happy.
Равик, прости, но... когда я увидела тебя сегοдня, так неожиданно, я не смогла все спокойно οбдумать и погοрячилась.
Ravic, I'm sorry, but... when I saw you tonight, suddenly I couldn't think at all. And when you left, I thought you'd left for good. I couldn't have endured it!
Зато когда я увидела тебя прошлой ночью, я сказала себе : "Моя сестра вышла замужза мужчину".
That was why when you walked in last night, I said to myself : "My sister has married a man." Of course.
Когда я увидела тебя впервые.
No. It was the first time I ever saw you.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты шпана. Ты так орал.
At first, I thought you was some kind of a hooligan yelling and stomping like that.
И когда я увидела тебя в Красноярске, я поняла, что этим человеком будешь ты.
And I saw you in krasnoyarsk, I knew it would be you.
Но когда я увидела тебя снова, я не смогла сбежать.
When I saw you again, I couldn't run away.
Когда я увидела тебя, то влюбилась с первого взгляда... когда ты был там, в снегу... и когда ты ушёл, Я хотела пойти с тобой.
When I saw you it was love at first sight - when you were there in the snow - and when you left, I wanted to come with you
Ты знаешь, когда я увидела тебя сегодня...
You know, when I saw you today...
- А когда я увидела тебя вчера- -
- Then, when I saw you yesterday...
Знаешь, когда я увидела тебя в магазине на прошлой недели я впервые в жизни мысленно раздела эльфа.
When I saw you at the store last week it was the first time I ever mentally undressed an elf.
Забудь, что у меня просто сердце остановилось когда я увидела тебя с этим полицейским.
Forget that my heart sank when I saw you standing there with that policeman.
В тот момент... когда я увидела тебя... я знала, что ты достоин принять то, что я могу тебе дать.
The moment... I saw you... I knew you were worthy of what I could give you.
Знаешь, какая песня играла у меня в голове, когда я увидела тебя в офисе? "Берегись обманщика"!
When I saw you, the song "Look Out For The Cheater" would play.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты и есть моя любовь.
When I saw you for the first time, I knew we would fall in love.
Когда я увидела тебя тогда в больнице, ты была так бледна...
When I saw you that day in a hospital, you were so pale...
С первого раза, когда я тебя увидела, я знала это.
From the very first instant I saw you, I knew.
Я поняла это в ту минуту, когда снова тебя увидела.
I knew that the minute I saw you.
Когда ты ударил меня и я увидела, с какой яростью ты смотришь, я поняла, что люблю тебя.
When you hit me and I saw the anger in your eyes, I realized I was in love with you.
Когда я впервые увидела тебя, сойдя на берег, чуть не умерла со страха.
Richard made me do the craziest things imaginable.
Когда я увидела, что тебя нет в доме, я поняла, что устроишь какую-нибудь глупость.
I knew you were doing something foolish. Come on. I'll take you home.
И, если я это чувствую, представь, что почувствовала Бесс, когда тебя увидела.
We should have a little vote. After all, it's a democracy.
Вчера, когда я впервые тебя увидела, я поняла, что нам не быть поодиночке.
Yesterday, when I first saw you, I knew we'd get along.
Когда я увидела, как ты лежишь здесь, на полу... я как будто увидела тебя мертвым.
When I looked at you here on the floor... I could actually see you dead.
Когда ты вышел, я увидела тебя и следовала за тобой пока ты не зашел в кафе Ориенталь
When you came out, I saw you and I followed you down the street until you went into the Cafe Oriental
Помнишь, когда я впервые увидела тебя на станции,
The day that I first met you at the Gilly station... you smiled at me.
То есть, я не орала, не плакала, когда увидела тебя, я была в шоке.
I mean, I didn't scream or cry or nothing when I saw you, I was in shock.
Я удивилась когда увидела тебя на балу на прошлой неделе.
Actually, I was surprised to see you at the dances this week.
Я не могла поверить когда увидела тебя бегущим.
I couldn't believe it when I saw you running.
Я поняла с первого момента, когда увидела тебя, что ты пришел меня спасти.
I knew from the moment I saw you that you were here to save me.
Я никогда не забуду, как впервые тебя увидела в тот день, когда ты впервые прилетел на станцию.
I'll never forget the first time I saw you, the day you came to the station.
Подумать только, когда я впервые тебя увидела, не знала, утопить тебя или съесть, такой ты был тощий.
And to think, when I first saw you, I didn't know whether to drown you or eat you, you were that skinny.
Когда я впервые увидела тебя, ты показался мне привлекательным.
I thought you were handsome.
Ты мне сразу его напомнил, когда я в первый раз тебя увидела.
You reminded me of him when I first saw you.
И потом, когда я решила простить тебя....... я увидела тебя в аэропорту, садящегося с ней в наш самолет.
And then, after deciding to forgive you seeing you at the airport, catching our plane with her.
Когда я убирала, то увидела что лежит у тебя в комоде.
I saw what was in your bureau drawer when I was cleaning.
Когда я тебя увидела, я перестала тебя так сильно ненавидеть.
When I saw you, I stopped hating you so much.
Кэн, когда я впервые тебя увидела, волшебная мелодия заиграла у меня в голове.
Ken, when I first saw you, a magical tune appeared in my head
... ну, когда увидела тебя впервые, я сразу подумала, что ты классный.
When I saw you for the first time... I found you a handsome bloke.
Я запаниковала, когда увидела, что тебя нет.
I panicked when you weren't there.
Я увидивилась, когда увидела наши фотографии у тебя над камином.
I almost died when I saw our engagement pictures still on your mantle. Why?
Кэн, когда я впервые тебя увидела, волшебная мелодия заиграла у меня в голове.
Ken, when I first saw you, a magical tune appeared in my head.
И когда я тебя тогда увидела...
And so when I saw you here -
Знаешь, когда я впервые увидела тебя в баре, ты был в смокинге.
You know, the first time I saw you, you were wearing a tuxedo at the bar.
С того момента, когда я сняла свою повязку с глаз, повернулась, и увидела тебя в первый раз, я знала, что мне больше никогда не понадобится кодовое слово.
But I don't want to talk about Louis and Lily right now. In fact, I don't want to talk at all. I got better things to do with my mouth.
Когда я впервые тебя увидела...
When I first saw you...
Знаешь, когда я тебя первый раз увидела, ты был таким милым парнишкой.
You know, when I first met you... you were such a cute, little guy.
- Куда я шла когда увидела тебя на станции?
Where was I going when I saw you at the station?
Когда я сейчас увидела тебя в зале, я почувствовала себя виноватой.
When I saw you just now at the arcade, I felt guilty.
Секунду назад, когда я впервые тебя увидела, ты посмотрела на меня так, как будто мы уже встречались.
A moment ago, when I met you, you looked like you recognized me..
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129