Король Çeviri İngilizce
8,798 parallel translation
Это Дом Фиковски, король асфальта.
It's Dom Fikowski, the asphalt king.
Но Король Джеймс реален.
But King James is the truth.
Ты ведь можешь зажить как король, если будешь использовать свои кулаки по назначению.
How'd you like to live like a king... using them fists of yours?
Думал, что сможешь нашептывать Марае в ухо... заставлять ее делать ТВОЮ грязную работу... думал, что ты новый король за большим столом?
You thought you could whisper in Mariah's ear... have her do your dirty work... then you're the new king with the big desk?
Я, король, приветствую вас в Ордене Избранных.
As king, I welcome you to the Order of the Chosen.
Король перевёл нас в восточное крыло замка.
The king moved us to the east wing of the palace.
Ты величайший король со времен Джерла Шаннары.
You are the greatest king since Jerle Shannara.
После всего что ты сделал для Эльфов, ты действительно хочешь уйти, как безумный король, который верит в Демонов?
After everything that you have done for the Elven people, do you really want to go down as the mad king who believes in Demons?
Король удара...
The king of swat...
Король Иисус слышит наши молитвы.
King Jesus listens when we pray. Amen.
В стране есть могущественные люди, готовые помочь этим ублюдкам чокнутым, и среди них Король, Черчиль и половина ебучих тори.
There are powerful people in this country who want to help these mad bastards, including the King, Churchill and half the fucking Tory party.
Король
The king...
Король слушает ее и доверяет ей.
She has the king's ear and his trust.
И король регулярно беседует С его Воробейшиством о королеве Марджери и сире Лорасе
And the king has been speaking regularly with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras.
Король приказал мне не делать ничего против его Воробейшества или Ордера Святой битвы, мы не должны делать ничего что может навредить безопасности королевы.
The king has ordered me to take no action against the High Sparrow or the Faith Militant out of fear for the queen's safety.
Нет, но если король прикажет- -
No, but if the king should call...
Когда Его Воробейшиство будет под стражей или, желательно, мертв и Маргари вернется на сторону Томмена, Думаете король в конце-концов будет зол?
When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, and Margaery's back at Tommen's side, do you think the king will be angry at the outcome?
Он видел меня, Король Ночи!
He saw me, the Night King!
Да здравствует король Джоффри.
Hail King Joffrey.
Пейте долго и много, мой благородный король, из этой чаши сладкого вина.
Drink long and deep, my noble king, from this cup of sweet wine.
Да здравствует Король Томмен и будь благословенна, Королева Маргери!
Long live King Tommen and bless you, Queen Margaery!
Ты должен научиться контролировать это до того, как придет Король Ночи.
You must learn to control it before the Night King comes.
Король упомянул, что со времени вашего воссоединения вы ни разу не делили с ним брачное ложе.
The king mentioned that since your reunion, you haven't joined him in the marriage bed.
Мы сказали, что будем сражаться за тебя, Король-Ворона, когда придет время, и мы говорили всерьез. Но уговор был не такой.
We said we'd fight with you, King Crow, when the time comes and we meant it, but this isn't what we agreed to.
И где же был король Робб, когда железнорожденные напали на наш замок?
And where was King Robb when the ironborn attacked this castle?
Король знает об их присутствии?
The king is aware of their presence?
Кроме того, после долгих молитв и раздумий Король решил, что от этого дня поединок будет запрещен во всех Семи Королевствах.
Furthermore, after much prayer and reflection, the Crown has decided that from this day forward, trial by combat will be forbidden throughout the Seven Kingdoms.
- Джон Сноу не король.
Jon Snow's not a king.
- Не король.
No, he's not.
Где король?
Where's the king?
Король бы не стал переживать насчет любовницы.
A king wouldn't think twice about it.
Он мой король отныне и до конца его дней.
He's my king from this day until his last day.
Король Севера.
The King in the North.
Король Севера!
The King in the North!
Он не мой король, эльф.
He's not my king, Elf.
Да здравствует король.
Long live the king.
Теперь ты наш король.
And now you are king.
Король считает, что друида мог подкупить демон ведущий атаки.
The king believes that the Druid may have been corrupted by the very same demon leading the attacks.
Много лет назад, твой дед, благородный и мудрый король Эвентин, поручил мне работу - проводить допросы.
Many years ago, your grandfather, the noble and wise King Eventine, tasked me with the job of lead interrogator.
Теперь ты - Король.
( Allanon ) And now you are King.
Да здравствует Король.
( crowd ) All hail the King.
Вы не король.
You're no king.
Мудрый король всегда беспокоиться.
The wiser king always is.
Он не король.
He's no king.
Меня прислал король.
The King sent me.
Меня прислал король Эндер.
King Ander sent me to deliver this to you.
Король.
King.
Да здравствует король Эндер.
( soldier ) All hail, King Ander.
Да здравствует король Эндер.
( all ) All hail, King Ander.
Теперь ты король.
Now you are king.
Король Иисус слышит твои молитвы... "
Great, now Jesus is on their side, too.
король лев 17
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король лир 31
король англии 28
король севера 51
король артур 23
король мира 18
король ада 18
король мертв 26
король и я 19
король умер 39
король лир 31
король англии 28
король севера 51
король артур 23
король мира 18
король франции 20
король джунглей 18
королева 515
королев 17
королем 37
королеве 16
королева бала 20
королева драмы 16
короля 101
короли 70
король джунглей 18
королева 515
королев 17
королем 37
королеве 16
королева бала 20
королева драмы 16
короля 101
короли 70
королева англии 20
королевство 23
королю 29
короля льва 16
королевой 25
королеву 33
королями 17
королей 41
королевы 46
королева шотландии 27
королевство 23
королю 29
короля льва 16
королевой 25
королеву 33
королями 17
королей 41
королевы 46
королева шотландии 27