Кроме одной вещи Çeviri İngilizce
28 parallel translation
Вы почти всё правильно рассчитали, мамаша, кроме одной вещи.
You almost had me figured right, Mama, except for one thing.
Всё, кроме одной вещи.
All except one thing.
Кроме одной вещи.
Forgotten nothing except one thing.
Кроме одной вещи : жужжащего шума.
Except for one thing, that humming noise.
Кроме одной вещи, смерти.
Except one thing, death.
В коридорах музеев, в залах, мрачных и светлых, музеев, под всеми предлогами, со всем своим лицемерием, в самых заблудших своих проявлениях, люди не ищут ничего, кроме одной вещи, ответа на единственный вопрос :
In the museums'corridors, in the rooms, light and dark, of the museums, beneath all pretext, beneath all the hypocrisies, beneath all of the divergent forms, men seek only one thing, the response to a single question :
Кроме одной вещи, которая мне нужна.
Except the one thing I wanted. Yes.
- Кроме одной вещи.
- Except one thing.
Пока они были одинаковы, кроме одной вещи.
So far they've been the same except for one thing.
Кроме одной вещи.
- Except one.
Я откажусь от претензий нашей семьи в этом округе кроме одной вещи- - травки.
I gave up my family's claim on this county, but for one thing - - the pot business.
Кроме одной вещи.
Except for one thing.
Нет проблем.Кроме одной вещи.
Not a problem. Except for one thing.
Всё на месте, сэр, кроме одной вещи.
All accounted for, sir,'cept one thing.
Знаешь, ты была права во всем, что вчера говорила кроме одной вещи.
You know, you were right about everything you said yesterday, except one thing.
Если быть более точным, кто-то их украл, и мы пробовали все, что только приходило к нам в голову, кроме одной вещи.
Well, to be more precise, somebody's taken them, and we've tried everything we can think of except one thing.
Кроме одной вещи.
Except for one thing. ♪ So, you've been spending a lot of time with this guy.
Кроме одной вещи, которая могла бы придать моей жизни настоящий смысл...
Except for the one thing that could give me true meaning in my life...
Ничего не происходит, кроме одной вещи, о которой мы знали, что она произойдет.
Nothing happens except the one thing we knew was gonna happen.
Послушайте, мистер Мартинес, я могу простить все, кроме одной вещи : что кто-то врет своим напарникам.
Look, Mr. Martínez, I can forgive everything, with one exception... someone who leaves his companions stranded.
Кроме одной вещи, и вы знаете, о чем я.
Except that it was because- - you know why?
И когда я это делаю, я вижу, как всё выстраивается по порядку, кроме одной вещи.
And when I do that, I can see how everything lines up, except for one thing.
Кроме одной вещи.
Except one thing.
И решено, что что-то должно быть сделано, к счастью, ничего так и не было сделано, кроме одной полезной вещи :
The forest was placed under government protection and charcoal burning was prohibited.
Итак, я просмотрел список ваших пожеланий, всё выглядит довольно обычно – но сказочно – кроме одной маленькой вещи, вот тут.
Now, I've gone over your wish list Now, I've gone over your wish list and everything seems fairly cut and dry - but fabulous - and everything seems fairly cut and dry - but fabulous - except for this one little item here. except for this one little item here.
Ничего, кроме одной единственной вещи.
And it ain't but one thing, just one.
Всё что ты попросишь тебе дарую я, кроме одной лишь вещи.
All that thou askest I will give thee, save one thing. All that thou askest I will give thee, save one thing.
Когда я заканчивал школу, мои родители не могли согласится на одной вещи, кроме той, что я не стою много.
When I was in high school, my parents couldn't agree on a single thing except for the fact that I wouldn't amount to much.
кроме одной 88
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме того факта 57
кроме одного человека 27
кроме любви 25
кроме работы 53
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме тех 125
кроме этой 42
кроме шуток 171
кроме того факта 57
кроме одного человека 27