English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто виноват

Кто виноват Çeviri İngilizce

632 parallel translation
А кто виноват? Мой папочка.
Yeah, I'm a tramp, and who's to blame?
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
- When a bank closes because of mismanagement, who is to blame?
Кто виноват, что люди не заходят сюда?
Whose fault is it if people don't come here?
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
I don't care who's right or who's wrong.
Вы сможете выяснить кто прав, а кто виноват после моего ухода.
You can divide the responsibility between you after I've gone.
Кто виноват, что они дали доктору ускользнуть.
It's not my fault they let the doctor slip away.
Кто виноват-то?
Who are you blaming?
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
Is the man who gives the orders guilty, or the one who has to do it?
Но кто виноват?
WHOSE?
Только кто виноват в этом?
But who's to blame for that?
А кто виноват?
And who's guilty?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
I'm asking you who is to blame?
- А кто виноват?
- Who's guilty then?
Кто виноват, что мы не знаем, когда у нас вырастут усы?
Who's to blame for the fact that we don't know why we're growing beards?
- И кто виноват?
Whose fault's that?
Если будет инфекция, я скажу конгрессмену, кто виноват.
If this chest gets infected, I will tell the congressman who did it.
- Кто виноват - решать уже вам.
- The blame is for you to decide.
Кто виноват : Антоний или я во всем?
Is Antony or we in fault for this?
Кто виноват во всем этом безумии?
Who's responsible for these follies?
Мы никогда не узнаем, кто виноват.
We'll never know who was guilty.
Если кто-то и виноват, я знаю кто.
If it's anybody's fault, I know who to blame.
Но я просто не знаю, кто здесь виноват.
I just don't know who's to blame.
- А кто виноват?
- Whose fault is it?
- Если кто-то и виноват, то это ты!
- If there's anybody to blame, you're to blame!
- Кто тебе виноват, дырявые руки?
those paws without butter fingers? You didn't hit anything to me.
И кто в этом виноват?
Whose fault is it?
Кто будет виноват?
Who'll get blamed?
А кто во всем виноват?
And who's to blame for everything?
А кто виноват?
Whose fault is that?
Кто в этом виноват?
You got me into it.
Кто виноват?
Whose fault is it?
На месте Коменданта я бы его немедленно арестовал. Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
If I were Kikui, I'd arrest him, since he seems to know that Kikui is behind the corruption.
Что здесь нелогичного? Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
You just said it's always the one you don't suspect.
Ну, кто-то же виноват. Но не один из нас.
Maybe I'm also responsible for the deaths of Morten and Robins, huh?
Кто же тогда виноват?
So who's to blame?
- А кто виноват!
You've got to be kidding! Idiot!
А кто в этом виноват?
Who's to blame?
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
We don't know yet whose fault it was.
- А кто же в этом виноват?
- Your mistake. So it's a package :
А кто в этом виноват? !
And who is to blame for that?
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
If there is a responsible, it's me.
Надо разобраться с тем, кто виноват.
But if he is responsible then straighten it out.
И кто виноват?
Whose fault is that?
Знаете, кто, по-моему, виноват?
You know who I think really did it?
В любом происходящем безобразии, виноват не только тот, кто его совершает, но и тот, кто ему не препятствует.
Not only those who commit foolishness are guilty, but also those who don't stop it from happening.
Я знаю, кто во всём этом виноват.
I know who's to blame for all this.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Sure!
"Тот, кто взглянет хотя бы на мизинец женщины - так же виноват, как тот, кто увидел обнажённую женщину."
"He who even looks at the little finger of a woman is as guilty as though he looked at a woman totally naked."
Кто не спрятался, я не виноват!
Ready or not, here I come!
- А кто виноват?
- Oh, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]