Кто в этом виноват Çeviri İngilizce
141 parallel translation
И кто в этом виноват?
Whose fault is it?
Кто в этом виноват?
You got me into it.
А кто в этом виноват?
Who's to blame?
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
We don't know yet whose fault it was.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Sure!
- Кто в этом виноват?
Whose fault was it? Her fault.
Теперь заберем твои прекрасные жемчужинки, красотка. И кто в этом виноват?
Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
И кто в этом виноват.
Who's to blame.
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
There's got to be somebody to blame.
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
Well, whose fault is that, Gerard?
- Знешь, кто в этом виноват?
- You know whose fault it is?
А кто в этом виноват?
Yeah, well, whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Whose fault was that?
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
I don't know whose fault it is, and I don't care.
Если они где-то занимаются сейчас любовью, кто в этом виноват? Настало время решить проблемы семьи, пока вы не искалечили другие души.
And if they find a place somewhere to make love, whose fault is that?
- И кто в этом виноват?
- And whose fault is that?
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
And also, after them girls died in the can, they told me that whoever fucked that up, they had already got to in Philly.
Кто в этом виноват?
And whose fault is that?
И кто в этом виноват?
Whose fault's that?
И кто в этом виноват?
And whose fault is that?
А если он их убил, вы хотите знать, кто в этом виноват, так?
And if he did you want to know who's to blame'yeah?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
He can tell me why I was burned, who did this to me.
Хочу узнать, кто в этом виноват.
I want to know who did this to me.
Кто в этом виноват?
Who do you blame?
- Мне плевать, кто в этом виноват.
- I don't care whose fault it is.
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
But it became the last time that I'll be wearing it.
А кто в этом виноват?
Whose fault was that?
И кто в этом виноват?
And who is responsible for that?
- И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
Я не знаю, кто в этом виноват, но мне нужны его яйца на ебаном подносе.
And I don't know who's doing it, but I want his balls on a fucking plate.
И кто в этом виноват?
Whose fault is that, huh?
Только кто виноват в этом?
But who's to blame for that?
- А кто же в этом виноват?
- Your mistake. So it's a package :
А кто в этом виноват? !
And who is to blame for that?
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
If there is a responsible, it's me.
И кто в этом виноват?
And who's to blame for that?
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
Whoever's responsible, I want their head on a platter.
И кто виноват в этом?
Whose fault is that?
А кто в этом виноват?
Well, whose fault is that?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
No one will cop to that, but I aim to prove it. Put the blame where it belongs.
Виноват в этом другой. Поймите - другой. Тот самый, кто избил Кей до смерти.
That's the fault of one man and one man only, and that's the man who beat Kay Connell to death.
- В этом ни кто не виноват.
It wasn't anybody's fault.
И кто виноват в этом?
Whose fault is that? Barnett's.
И кто же в этом виноват?
And who's responsible for that?
Она слишком поздно поняла, что с ней случилось и кто был в этом виноват.
Too late, she realised what was happening to her and who was responsible.
Когда что-то теряется, кто-то в этом виноват, так?
When something is lost, someone has to be blamed, isn't that the theory?
Она была его голосом, и в любую минуту могла сказать нам, как он умер и кто виноват в этом.
It's like she was his voice, and any minute, he was going to tell us how he died and who was responsible.
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
America had proffered its hand, discreetly perhaps but if anybody refused to see a helping hand he really only had himself to blame.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
We'll find out who's responsible soon. You can't keep a thing like this quiet.
Но если помощь приходит со всего мира, то кто же в этом виноват?
Well, if aid's coming from all over the world, then who did this to us?
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was.
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто виноват 138
кто все 27