Либо она Çeviri İngilizce
1,265 parallel translation
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Which means either she lied to you or you're lying to me.
Значит, либо ей очень нравлюсь я, либо она по-настоящему ненавидит Вас.
So, either she really likes me or she really hates you.
Она либо врёт, либо она на самом деле эмоционально сдержанная.
You're an idiot. Either she's lying or she's actually emotionally detached.
"Хорошо, либо эта женщина на самом деле хочет выучить эту песню, либо она заинтересовалась мной."
This woman really wants to learn this song, or she's into me. "
Да, значит, у нее либо мутация на генетическом уровне, либо она ела цветы... Или это духи...
Which indicates either a mutation at the genetic level or she was eating flowers, perhaps her perfume.
Либо она увлекалась бондажем.
That or she had a proclivity for sexual bondage.
Энергия не может вдруг возникнуть или исчезнуть, она всегда была, всегда есть, она - всё, что когда-либо существовало, она существует всегда, она перетекает из формы в форму, посредством формы.
Okay, it can never be created or destroyed, it always was, always has been, everything that ever existed always exists, it's moving into form, through form and out of form.
Она не в состоянии сейчас что-либо объяснить.
I thought...
Знаете... Не думаю, что она когда-либо станет прежней.
you know... i don't think she's ever gonna be the same.
Kникерс, милейший хорек, которого я когда-либо видела в жизни, она прищемила лапу дверью.
Knickers, cutest thing I ever saw in my life, she got her little paw caught in the trailer door.
Она дает мне всю любовь, о которой я когда-либо мечтал.
She gives me all the loving I'll ever want or need.
Так что если Вам нужна какая-либо | информация, у меня она есть, вся.
So if you need any information, I have it, all of it.
А потом она порвёт с Чарли... разрушая всякие надежды на счастье, которые этот сукин сын когда-либо имел.
And then she'll break up with Charlie... ruining any hopes for happiness that that son of a bitch ever had.
Она с таким нетерпением ждала, что будет проводить время с одним тобой, а ты появляешься у наших дверей со своим любовником, без какого либо предупреждения.
She was so looking forward to spending time with you alone, And then you show up at our doorstep with your lover, Without a word of warning.
Уверен, она думает, - я никогда не сделаю что-либо столь претенциозное.
It's a masked ball.
Она была намного выше, чем когда-либо до этого.
In fact it was higher than any impact probability that we had ever seen up until that time.
Во время овуляции оболочка лопает и яйцеклетка проходит вниз по фаллопиевой трубе где она будет либо оплодотворена, либо утрачена с менструацией.
At ovulation, the blister ruptures the egg inside will travel down the fallopian tube ? or lost in menstruation
Если вы это сделаете, она не выйдет замуж ни за меня, ни за кого-либо ещё.
You've spent the last ten years together, Why do you still not know her at all? Let Chan go as well.
Был... самый жуткий момент во всей моей жизни, мне кажется, просто потому, что я думала что она либо уже мертва, либо умирает.
It was the most horrible moment in my life, I think, just because I thought that she was either dead or dying.
Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат.
She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown.
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
That's when one of our staff members went and asked Carol if she needed assistance and found out that she was disoriented and didn't know where she was.
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел кроме Девы Марии.
She was the most beautiful woman I'd ever seen other than Our Lady.
Она лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
She's the best female Fight Man player I've ever seen.
Я всегда думала, что маленькая ложь, если она не повлияет на что-либо или кого-либо, на самом деле не ложь.
I always thought that a small lie, if it has no repercussions on anything or anyone, is not really a lie.
— могу ли € когда-либо жить, как она хочет?
Could I ever live as she wants?
Она означает либо победу, либо смерть для нас.
It's either victory or death for us.
Инишиэйтив использовала одну, чтобы доставить нас сюда. Думаю, что у врагов только она и есть. Они либо уничтожили её, либо захватили.
The initiativeused one to bring us here, but I can imagine onlythat the hostiles have either destroyedor commandeered it by now.
Ты можешь попросить кого-либо избавиться от его игуаны после того, как она пукала в твоих волосах, но не от его собаки.
You can ask somebody to get rid of their iguana after it poops in your hair, but not their dog.
Она либо хочет больше денег, либо решила окончательно.
You think that'll get traction? Either she wants more money or she's made up her mind. No.
Эй.. дай мне кусочек знаешь, что удивительно, то, что она так сострадательна с её пациентами ты думаешь она выкатит что-либо подобное для друзей,
Hey, give me a bite. You know, it's weird because she's so ridiculously compassionate with her patients. You'd think she'd roll some of that out for her friends,
Плюс, она ценный работник, и у нее яйца крепче, чем у кого-либо из нас.
Plus, she's the right price, and she's got bigger balls than anybody else in here.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced to death, either by burning or by decapitation, according to the King's pleasure.
Она лучшее, что когда-либо было в моей жизни.
She's the most beautiful thing that's ever happened to me.
Она наносит мне раны сильнее, чем когда-либо.
She hurt me more than before.
- Она наносит мне раны сильнее, чем когда-либо.
She hurt me more than before.
Она хочет сказать что-либо?
Does she want a word?
¬ смысле, € не думаю, что она когда-либо измен € ла ему.
I mean I don't think she's ever been with anybody else.
Потому что, если вы предпримите что-нибудь, она покажет ее Дэну... если он когда-либо заговорит со мной снова...
because if you do, then she'll show dan... if he even ever speaks to me again.
Она была единственным человеком, которому, он когда-либо доверял.
She was the only person he ever trusted.
Она уверена, что вы один из самых прекрасных людей, которых она когда-либо встречала и у нее нет даже малейшего представления о том, кто вы есть, во что вы верите, как долго вы были женаты... Ничего!
She's sure you're one of the most perfect people she's ever met and she hasn't the faintest idea of who you are, what your beliefs are, how long you've been married...
Либо я принимаю ваше превосходство, как будто бы вы что-то вроде бога, или я использую свой интеллект и провожу свое маленькое расследование, просто чтобы удостовериться, что этот бог не какой-то... доктор Руф, который рассказывает всем, как трахаться, когда она еще девственница.
Either I accept your superiority as if you're some kind of god, or I use my intelligence and do a little investigating, just to make sure that this god is not some kind of... Dr. Ruth who tells everybody how to fuck while she's still a virgin.
Он причина по которой она сбежала, и он знает о ней больше чем кто-либо из живущих.
He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive.
Она была лучшим, что когда-либо случалось со мной.
She was the best thing that ever happened to me.
Бен, она когда-либо упоминала парня по имени Ленни?
Ben, did she ever mention a guy named lenny?
Вау, это самая долгая фраза которую она тебе когда-либо говорила.
I think that's the most I've ever heard her say to you.
Она больше, чем вы когда-либо увидите, похожа на живую русалку.
She is the nearest thing that you will ever see to a living mermaid.
Она о дереве, которое любило мальчика больше, чем что-либо ещё, верно?
It's about this tree who loves this boy more than anything, right?
Она намного опасней, чем я когда либо.
She is far more dangerous than I could ever be.
Говорю вам, это - самые глупые поиски на которые она нас когда-либо посылала.
i'm telling you, this is the dumbest snipe hunt she has ever sent us on.
О, она прекрасная маленькая девочка, всего на пару лет младше вас, но самая милая, самая хорошая девушка, которую ты когда-либо мог встретить.
Oh. She is the shyest little girl just a couple years younger t han you three but the sweetest, nicest cherub you'd ever wanna meet.
Она не убивала Гитлера или кого-либо похожего на него.
charlie.
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она моя лучшая подруга 79
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она моя лучшая подруга 79
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17