English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Либо они

Либо они Çeviri İngilizce

1,035 parallel translation
Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
They'll never ever They'll never ever come again
Есть две возможности - либо они не могут ответить, либо они не желают отвечать.
There are two possibilities - they are unable to respond, they are unwilling to respond.
Либо ты, либо они и только так.
It's either you or them one way or the other.
Либо ты, либо они.
It's either you or them.
Сэр, я видел много смертей, которые были необходимы, потому что тут либо ты, либо они.
Well, sir I've seen a lot of killing which it's our duty to do, because it's kill or be killed.
Либо мы, либо они.
It's us or them.
"мен € все они есть, включа € то, что они называют" обща € нерасположеность к какой-либо работе ".
I have them all, including what it calls "a general disinclination to work of any kind".
Они связались со всеми людьми, под чьим началом он когда-либо работал.
They contacted all the supervisors he'd ever had.
Они не собираются когда-либо пустить тебя в забег.
They ain't going to never let you run.
Они не собираются когда-либо пустить тебя в гонку.
They ain't going to never let you race.
Этой ночью, они более настоящие, чем когда-либо.
This night, they are more present than ever.
Они считают, что смерть наступает в результате применения либо силы, либо какого-то злого колдовства. Да, колдовство!
They believe that every other death is the result of either violence... or some malevolent sorcery.
Мой последующий анализ образцов их мозговых волн выявил, что они напали на него без какого-либо преступного намерения.
My subsequent analysis of their brainwave patterns indicated no malice when they attacked him.
Ну, а например, играют они в карты и хотят спросить своего партнера о чем-либо... что они тогда делают?
What if they're playing cards and they wanna ask their partner something... what do they do?
Он не запроектирован лететь куда-либо кроме корабля-матки... или командного модуля, как они его называли.
It wasn't designed to go any further than the parent ship... or the command module, as they called it.
Жили ли они когда-либо на воле, а потом приспособились к менее напряженной жизни на ферме?
Were they once free-living in the wild and then induced to adopt some less strenuous life on the farm?
Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
There are ways of putting nucleic acids together which will function far better by any criterion you wish to choose than the hereditary instructions of any human being who has ever lived.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
И они больше, чем что-либо!
And they're bigger than anything!
Они либо черные как уголь, либо белые, совсем бесцветные. Ты не должна просто так бросать этого старика.
They're either blacker than coal or insipid white I would say you don't want to give up that old man
А вы уверены, что они хотят нас видеть? Больше чего-либо.
You sure they want to see us?
Они всё идут быстрее, дальше и выше, чем когда-либо.
They're going faster, farther and higher here than anywhere else.
Они нас уполномочили, и мы либо покупаем, либо продаем их золото.
They've placed their orders with us and we buy or sell their gold for them.
Пусть они встретятся, либо комиссар избавится от Черино, либо Черино избавится от комиссара.
"Either the lnspector will rid us of Cirinna, " or Cirinna will rid us of the lnspector. "
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
We intended to introduce the Genesis device into a preselected area of a lifeless space body - a moon or other dead form.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
Почему ты думаешь, что они что-либо значат?
What makes you think they mean anything?
гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
Они либо мертвые, либо в тюрьме.
They're all dead or in prison.
Эй, они либо получат это от меня, либо где-то еще.
Hey, they're either gonna get it from me or they're gonna get it out there.
Так они сказали. Либо что ты мертва, либо что уехала в Бирмингем.
That's what they said, either you were dead or you'd gone to Birmingham.
Я хотела бы увидеть, как они посмеют сказать что-либо против меня.
I should like to catch them saying a word against me!
Как они могут нанять ещё кого-либо?
How can they hire anyone?
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
That's bad enough, but they've also lost the opportunity... to find out about their mentor... and I'm sure that hurts them more than anything else.
Они не могут сравнить его с чем-либо.
They don't have a name for what he is.
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
If we know how they think shouIdn't we be able to get something across to them?
И когда они нас радушно примут, наши силы захватят контроль раньше, чем кто-либо что-либо поймет.
When they do, our forces will seize control before anyone realises.
Мы либо не знаем, что мы можем сделать,.. ... либо, что бывает чаще, они не принимают помощи.
Either we don't know what part of ourselves to give or more often than not, the part we have to give is not wanted.
Их дух мертв, если они когда-либо имели его.
Their spirit is dead, if they ever had one.
Женщины носят с собой фотографию каждого, с кем они когда-либо встречались каждый день, в течение всей жизни, с самого начала времени. Правда ведь?
True?
Все они умерли либо в лесу, либо неподалеку.
All of them died in or near the woods.
Они всё равно найдут какой-либо способ сделать то, что они хотят, что бы это ни было, и я чувствую себя ответственной за последствия.
They'd find a way to do whatever they want to do anyway and I'd feel responsible for the consequences.
Они показывали какой-либо интерес к ассимилированию вас или ваших технологий?
PICARD : Did they show any interest in assimilating you or your technology?
Я не заметил, чтобы они хотели ассимилировать кого-либо.
I didn't see anything that suggested they wanted to assimilate anybody.
Все они хотят либо трахнуть меня, либо выйти за меня замуж.
They all want to fuck me or marry me.
Теперь, коммандер, вы, наконец, начинаете понимать, что без какого-либо вмешательства с нашей или вашей стороны, они сумели развязать здесь свою собственную малую войну...
Now do you begin to see that without any help from us they've managed to start their own little war out here?
Они либо вынудят их уйти, либо убьют.
They will either force them out, or they will kill them.
Эти поселенцы, Бен... Если бы ты только знал, сколького они добились без какой-либо помощи со стороны Федерации, ты бы тоже сражался с ними бок о бок.
These settlers, Ben... if you saw all they have accomplished without any help, then you'd fight along with them.
Кто бы ни собирался дать нам оружие, будь то русские или кто-либо еще, они не дадут его нам, если будут считать, что мы не достаточно подготовлены.
Who's ever gonna give us guns, the Russians or whomever they're not going to give them to us if they don't think that we know how to use them and that we're not properly trained.
Они самые невероятные создания, которых я или любой человек когда-либо встречал.
And if anyone said the thing which is not - a lie - then that purpose was defeated.
Либо я творю... либо я дешевая Драг Квинн играющая для стрейтов чтоб они посмеялись.
Either I'm an artist... or I'm just some cheap drag queen trying to get laughs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]