Мне нужно что Çeviri İngilizce
15,294 parallel translation
Мне нужно что-то помощнее, чтобы докопаться до основания.
I'm gonna need something with more horsepower in order to get to the bottom of this.
Просто мне нужно проверить кое-что.
I just need to look into it.
Похоже, мне нужно будет привыкнуть к тому, что я жена сотрудника полиции.
I guess I gotta get used to being a police officer's wife.
Но мне нужно еще немного позлиться на тебя, так что если ты - моя хорошая подруга, тогда...
But I do need to be mad at you for just like a bit longer so if you wanna be a good friend, then...
Я сказала, что мне нужно подумать.
I said I have to think about it.
Если вы найдете это видео, прежде чем я закончу то, что мне нужно сделать, что-то пошло ужасно не правильно.
If you find this video before I finish what I need to do something went terribly wrong.
Сигнализация машины моей мамы сработала из-за шторма. Так что мне нужно взять ключи и отключить её.
My mom's car alarm is going off'cause of this storm so I just have to go get the keys and shut it off.
Прошу, мне просто нужно передать кое-что своей девушке.
Please, I just have to drop something off for my girlfriend.
Не нужно напоминать мне на что они способны.
You don't need to remind me what they're capable of.
Мне нужно, чтобы ты вошел, нарисовал схему и помог мне понять, что делать дальше.
I need you to go into it, map it, and help me figure out what's next.
Этот вечер важен, мисс Куин, он должен стать началом анти-преступной кампании, не думаю, что мне нужно говорить вам,
This evening is important, miss Queen, and it's supposed to be the kickoff to the anti-crime initiative, and I don't think I need to tell you
Мне нужно было знать, что такая жизнь вообще возможна. И теперь, когда я знаю, я я не хочу от нее отказываться.
I really needed to know that life like this was even possible, and now that I do, I- -
Мне нужно ужиться с мыслью, что ничего не будет как прежде.
I need to make peace with the fact that things aren't going to go back to the way they were.
Тут даже есть свой Флэш, так что мне не нужно быть им.
There's even a Flash, so I don't have to be.
Ты знаешь, что мне нужно от тебя.
You know what I need you to do.
Гидеон, мне нужно, чтобы ты навела всё, что есть, на цель в 1942.
Gideon, I need you to pull up everything you can on the target in 1942.
Да, так что я отслеживаю следы урана, которые были записаны костюмом доктора Палмера, прежде, чем мы нападем на нацистов, мне нужно, чтобы ты произвел эти модификации.
Yeah, I'm tracking the uranium signature recorded by Dr. Palmer's suit, but before we engage the Nazis I need you to make these modifications.
Мне нужно, чтобы ты добыл мне кое-что взамен.
I need you to bring me something in return.
Но мне нужно, чтобы вы дали мне что-нибудь взамен.
But I need you to give me something in return.
Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... ( chuckles ) just a mess, but I need to speak to your son Greg...
Ну, у меня был секс с вашим сыном, и мне очень нужно сказать ему, что я встречаюсь с...
Okay, well, I've had sex with your son, and I really need to tell him that I'm dating a...
Паула, мне нужна твоя помощь, потому что мне нужно найти Грега и я не знаю, как, но знаю, что знаешь ты.
Paula, okay, I need your help because I need to find Greg and I don't know how, ( whispers ) : but I know you do.
Всё, что мне нужно, это найти Грега.
All I need to do is just find Greg.
Мне нужно, чтобы ты подписала кое-что.
Uh, I just need you to sign something.
Мне нужно было убедиться, что он серьезен.
I needed to see that he was serious.
Мне лишь нужно найти маленькую улику, чтобы доказать, что я на правильном пути.
I just need to find one piece of evidence to see that I'm on the right track.
Не знаю, что Халима сказала тебе о нас двоих, но мне не нужно твое разрешение, чтобы спать с кем-то.
Now, I don't know what Halima told you about the two of us, but I don't need your permission about who I sleep with.
Не говори мне, что мне нужно.
Don't tell me what I need.
Мне нужно знать, что в нем.
I need to know what's in it.
Полагаю, что мне не нужно говорить тебе, что ты мне сказал.
I'm guessing I don't need to tell you what you said to me.
Мне нужно, что бы ты подумала обо мне.
I need you to think about me.
Это все, что мне нужно.
That's all I need.
Я думаю, что мне нужно немного больше времени.
I just think that I need a little more time.
Скорее, это станет проблемой для тебя, вот увидишь, потому что я буду шикарно выглядеть, и последнее, что мне нужно - ревнивая девица, которая всё поймёт неправильно, и устроит сцену.
More of a problem for you, really, see, because I'm gonna be looking good, and the last thing that I need is some jealous hussy reading into things wrong, causing a scene.
Мне нужно знать, что она делает.
I-I need to know what she is doing.
- Понимаешь, мне нужно кое-что от копов.
- You see, I need something from the cops.
Мне нужно кое-что вам показать.
There's something you should see.
Извини, но я не думал, что мне нужно разрешение, чтобы приглашать моего отца на мою свадьбу.
Sorry, but I don't think I need your permission to have my father at my wedding.
Что мне действительно было нужно, так это повязка на глаза.
What I really needed was a blindfold.
Мне нужно, чтобы ты сходила за едой, чипсы, соусы, что-нибудь шоколадное.
I'm gonna need for you to make a real food run... chips, dip, anything with chocolate.
Ты всё, что мне нужно.
You're all I need.
Мне нужно знать, что она не придет за мной.
I needed to know she wasn't gonna come after me.
Вы сказали, что это покроет участие в заговоре и препятствованию правосудию, мне нужно письменное подтверждение.
You said this would cover obstruction of justice and conspiracy, so I want that in writing, too.
Сейчас все говорят мне, что нужно сдать экзамен на сержанта.
Now everybody's telling me I need to take that sergeant's exam.
Возможно, именно то, что мне нужно.
Could be just what I need.
Мой адвокат сказал, что если я хочу получить более значительную сумму, мне нужно сделать парочку заявлений.
My lawyer said if I wanted to see any real cash, I needed to take it up a notch or two.
Мне не нужно отрицать это, потому что это может быть использовано в суде.
I don't need to deny it because it's legally inadmissible.
Мне нужно кое-что у тебя спросить.
I need to ask you this one thing.
Дааа, я думаю, что мне не нужно платить ренту некоторое время.
Yeah, I don't think I'm gonna have the rent for a while.
Мне не нужно напоминать вам, что это не входит в стандартную процедуру?
I don't have to remind you that it wouldn't be standard procedure?
Что еще мне нужно знать, кроме того, что он миллиардер, состоящий в международном конгломерате, с ключевыми государственными контрактами, 32 года в браке, жена по имени Дикси... если верно прочитала, 2 сына и 4 внука?
So, what else do I need to know, other than billionaire, multinational conglomerate, key government contracts, married for 32 years to Dixie- - if I read that right- - two sons and four grandchildren?
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312