English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне нужно уйти

Мне нужно уйти Çeviri İngilizce

461 parallel translation
Слушайте все, мне нужно уйти.
Listen, everyone, I have to go somewhere.
- Послушайте, извините, мне нужно уйти.
- Listen, I must leave you.
Я уже и сам понял, что мне нужно уйти.
I know it's time for me to go.
ƒиана, извини, мне нужно уйти.
Diane, I'm sorry, but I've got to get away.
Мне нужно уйти.
But I have to find a way.
Я отпустил бы тебя, но мне нужно уйти после обеда.
I would have let you off, but I have to go out this afternoon...
Мне нужно уйти. Пригляди за малышкой.
I'm going out Take care of Ania
Простите. - Мне нужно уйти, потому что, это неправильно, это глупо.
Because we all know that your client... only has two days to go to win the bet.
Мне нужно уйти, пока все не проснулись.
I should probably go before everyone wakes up.
Так, слушай, Дугал. Мне нужно уйти сразу после мессы.
I have to go straight after this.
Мне нужно уйти.
I got to get out of here.
Мне нужно уйти.
I've got to go.
Мне нужно уйти.
I should go.
Боже, мне нужно уйти отсюда или я свихнусь.
God, I need to get outta here. I'm gonna go nuts.
Мне нужно уйти прямо сейчас. Если зайдет Жан-Люк, скажи ему, что я заразная.
If Jean-Luc comes, tell him I'm sick, and it's contagious.
Просто теперь мне нужно уйти.
Just now I wanted to leave.
- Слушай... -... я... мне нужно уйти ненадолго.
- Listen I have to go out for a while.
- Мне нужно уйти ненадолго, сын.
- I have to go out for a while, son.
Мне нужно уйти.
I HAVE TO GO.
Возможно, мне нужно уйти.
You are our sister.
Вы смущаете меня. Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
You embarrass me, Mr. Townsend.
Извини, что я отняла у тебя время, но мне нужно было найти Джаспера.
I'm sorry I was such a time, but I had to find a rope for Jasper.
Мне нужно уйти.
I'll be there at once.
Может быть, мне нужно уйти.
Maybe the answer is for me to go away.
Мне нужно уйти.
I'd like to leave.
Мне нужно войти в ее образ, понять ее. Иначе у меня ничего не получится.
I need to get inside her skin, her ideas, or I'll fail.
Мне, наверное, нужно было всё бросить его и уйти, но я не могла его оставить в таком состоянии.
He spoke at length on this subject.
Мне нужно выйти и встретиться с девочками, потому что если у нас будет еще пару детей, мы сможем справиться.
I've got to get out and see the girls, because with another two or three kids here, we'll make it.
Мне нужно было уйти давным-давно.
I shoulda left a long time ago.
Тебе нужно уйти, иначе мне конец.
You've gotta go.
" Мне нужно уйти.
" I have to go.
Так мне нужно было уйти в запас в 19-м году.
I should have come out in 1919.
Мне нужно ваше согласие на этот прибыльный контракт, и я смогу уйти домой.
I need your thumbscan on this lucrative contract and I can go home.
Ты клялся мне в любви потому что тебе нужно было это чтобы уйти с ней?
You said you love me because you wanna take this and go away with her?
Однажды ночью мне нужно было уйти из лагеря на встречу.
One night, I had to leave the camp to make contact.
Простите, мне нужно пораньше уйти.
I'm sorry, I have to leave early.
Я только что вспомнила, мне нужно уйти.
I have to leave.
Мама, я не шучу. Мне действительно нужно уйти.
Listen, Mom, I must really leave you.
Это экономит время, когда мне нужно будет уйти.
Saves time if I must leave.
Послушайте, мне нужно пойти повидать... У меня назначена встреча.
Look, I have to go see- - I have an appointment.
Мне нужно было уйти из отеля после случившегося.
I had to get out of the hotel.
Но, думаю, что нужно уйти мне.
But I think I'm about to leave.
Скажи ей, что мне нужно было уйти.
Tell her I had to go.
Я очень много работала, и просто у меня было трудное время. Мне нужно пару дней, чтобы отойти.
You know, I've been working really hard and I've been having a difficult time.
- Я не могу уйти. Мне нужно работать.
- But i can't leave.
Мне нужно было уйти.
I had to go.
Не смогу - через несколько часов мне нужно будет уйти.
No, I have to go in a few hours.
Я умоляю, мне нужно закончить, а потом уйти.
Please, I must finish this, then I shall be going out.
Но мне правда нужно разобраться с этим и побыстрее уйти.
I really need to get this stuff and get the hell out of here.
Мне нужно сейчас уйти, и что бы ты прямиком пошла домой и оставалась там.
I need to leaveyou now, but I want you to go straight home and stay there.
Мне просто нужно было уйти оттуда, вот и всё.
I JUST NEEDED TO GET OUT OF THERE, THAT'S ALL.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]