English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне это надоело

Мне это надоело Çeviri İngilizce

418 parallel translation
Как же мне это надоело.
I'm fed up with it. I really am.
Как мне это надоело. Как надоело!
I've had enough, I've had enough!
Как мне это надоело!
Never again!
Ни одной пары чулок! Мне это надоело!
Oh and not a single pair of stockings is left for me, I've had enough of this.
Господи, как же мне это надоело.
- Stop bugging me, damn it!
Как же я устала от этого! Да, мне это надоело!
And she said it was all my fault that I set him against her and her husband.
Мне это надоело.
I'm tired of that.
- Мне это надоело, я торможу.
- OK I had enough, I stop now!
На меня ничего... Мне это надоело.
I just can't stand it anymore!
- А мне это надоело с первого дня. - Да?
I had enough since the very first day!
Мне это надоело.
And I don't wanna do it any more.
Мне это надоело!
Can't stand it no longer!
Мне это надоело.
I've had enough.
И мне это надоело.
Drina works hard.
- А мне надоело за всё платить. - Раньше тебе это нравилось.
I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for.
- Надоело мне это копание.
- I'm getting tired of all this digging.
Мне уже надоело, что все что он говорит - это замечательно, а на все, что я говорю : " О, Генри! О, Генри!
What sticks in my craw is, everything he says is so wonderful... but everything I say it's, "Oh, Henry, oh, Henry, oh, Henry."
Мне так надоело это лицо!
Suggest something. I'm so bored with this face.
- Мне надоело это представление.
- I've had enough of this show.
Мне это уже надоело!
I'm tired!
Мне самому это все надоело не меньше, чем тебе.
I don't like this any more than you do. Thanks.
Твой скот постоянно через мои земли ходит. Мне это уже надоело!
Your cattle keeps trespassing into my land, and I've had enough!
Мне это уже надоело!
I've had it! I can't wait for them to Leave!
Мне это надоело, я устал.
I'm sick and tired of this.
Одна неделя, дон Иларио Нет, до сегодняшнего вечера. Мне надоело все это
I'll sell it today, I've had enough.
Нет, мне это разонравилось, надоело.
No, got tired of it.
- Вот это да! Спасибо. Надоело мне в мастерской.
Great, thank you.
Теперь это мне надоело.
Now it bores me.
Мне надоело это место, Доктор.
I've had enough of this place, Doctor.
Мне это надоело.
I'm sick of it.
Но мне бы это быстро надоело.
Why?
Как бы мне смыться отсюда. Как мне всё это надоело.
I wish I could run away from here.
А мне до смерти это надоело!
I'm sick to death of it!
Просто надоело мне это.
It just bores me.
Нет, это мне надоело!
- I have had enough!
Мне надоело проигрывать каждую игру в этой жизни.
Every game I play, I lose.
Потому что мне это уже надоело, Мадам Берже!
Because I`ve had it, Mrs. Berger!
Мне надоело это.
I'm sick of this.
Мне это уже надоело.
And I've had enouah.
Мне это чертовски надоело. Надоело.
What a pile of bullshit!
Как мне это все надоело.
I can't stand any more of this.
Мне это надоело.
I'm tired of this.
Я сказал, что мне это надоело!
I told you I'm tired!
Ну конечно нет, мне бы это надоело.
Well, of course not, I'd get bored.
Мне это надоело, я хочу понять.
I've had it!
- Надоело мне всё это!
- I think I'm gonna hit you!
Мне это уже надоело.
Look, that ´ s enough!
Мне это надоело, с меня хватит!
I can ´ t stand it!
Неплохая школа, но мне это быстро надоело.
A good school. I got bored with it quick.
Мне это место надоело.
I've had enough of that place.
Мне это уже серьезно надоело.
I've had enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]