Мне это не понравилось Çeviri İngilizce
218 parallel translation
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Мне это не понравилось.
I told'em to go to hell.
Мне это не понравилось.
I didn't like it.
Да, она позволила себе неуместное замечание в адрес фрейлейн Бюрстнер, мне это не понравилось, и я без околичностей указал фрау Грубах на неуместность подобных замечаний.
Oh she did make a few uncalled for remarks about Miss Burstner. I took exception to them, very strong exception. I told Mrs. Grubach in no uncertain terms that she was out of line.
и мне это не понравилось.
But I've seen the boss's job and I don't want it.
Мне это не понравилось.
I don't like it.
Ну, как-то раз, один чувак терся об мою жопу, но мне это не понравилось.
Well, there was this one dude who rubbed up against my butt one time, but I ain't like it.
Потом, когда ты улыбнулась, мне это не понравилось.
Then when you smiled, I didn't feel like it.
Я прожил на птицеферме довольно долго, но мне это не понравилось.
I did that whole barnyard thing for a while, but I couldn't really get into it.
- Ты был груб, мне это не понравилось.
- You were mean, I didn't like it.
Мне это не понравилось.
I was pretty pissed at the time.
И если мне это не понравилось и я на 100 % не приму это, я буду просто эгоистом, замкнутой в себе дыркой от задницы.
And then if I don't like it or don't 100 % embrace it, then I'm just being a selfish... you know, insular asshole.
Я услышал это вашими ушами, и мне это не понравилось.
I just heard it how you must have heard it, and that's not good.
- Мне это не понравилось.
It bothered me. I didn't want him in our house.
Но мне не понравилось это тоже.
No, I didn't like that at all either!
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
It so happens, my bovine friend, that "The March of the Hussars" is my favorite piece of music.
Нет, Брендон. Мне это ничуть не понравилось.
No, Brandon, I didn't like it one bit.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
Look, maybe I don't like what he did or the way he did it, but he'll be back, and you'll be taken care of.
Не понравилось мне это.
I didn't like it at all.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась. Что я, лошадь?
Something I did not like was to have him hitting me behind when I was leaving, so intimate that I got to laugh.
Здорово было бы... никого не убивать. Мне бы это понравилось!
It might be fun for a change... not to kill anyone!
Мне не понравилось, когда я сняла это, да и сейчас нравится не многим больше.
I didn't like it when I made it and I don't like it any better now.
Но это не важно, мне все равно понравилось.
But I messed up, I really liked it.
Я был, несколько лет назад. Мне это не очень понравилось, там все очень странно.
I have, years ago I didn't like it much ; it's very strange.
Но почему? Вашей жене так понравилось. Мне это ничего не стоит.
But your wife loved it and I gave it in friendship.
Я видел, как ты ее облил. Ты сделал это специально, и мне это не понравилось.
I saw you spilling that drink.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
I should hate that, being buried in the ground.
Не знаю, почему мне это понравилось или почему сделал бы так снова!
I don't know why I enjoyed it or why I'll do it again!
Знаешь, мне это дельце сразу не понравилось.
You know, I felt funny about this job, right off.
— Мне нравилось, что вы были там. — А мне вот не очень это понравилось.
I liked knowing you could see me and maybe you were a bit jealous.
Увы, мне это как-то не понравилось.
Alas, it did not belong to little Hervé.
Не думаю, чтобы мне это понравилось.
I don't know if I'd have liked that.
Мне определенно это не понравилось.
I definitely, definitely didn't like that.
Я хотела сказать, миледи, мне бы это не понравилось.
I mean, my Lady, I should dislike it very much.
Мне это не понравилось, и я туда больше не вернусь.
I won't come back there anymore.
- Это не лучший мой рассказ, но это... - Вау! Мне понравилось, у тебя есть еще?
Once again... what's-her-name and I are back together.
Мне это совсем не понравилось.
I didn't like that at all.
Мне приснился сон, что ты меня бросил, и мне не понравилось, как ты это сделал.
I had a dream that you left me and I didn't like the way you did it.
Пожалуйста, скажи маме, что я люблю её. И Джоуи скажи то же самое. Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так.
I mean... glad, but... kinda weirded out, which I get, you know?
Это Дженни... Он хочет, чтобы я сказала, что мне понравилось, но это не так.
Did you cut the throat?
Это ты сказал Джеки, что мне не понравилось кольцо.
You're the one who told Jackie I didn't like the ring.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Yeah, and I didn't like it none, neither.
Мне не понравилось это чувство.
I didn't like the way it felt.
Мне это понравилось Я пыталась, но у меня не получилось
I've tried, to no avail.
Мне бы это не понравилось, но я бы не стал паниковать.
I wouldn't enjoy it, but I wouldn't panic.
Та, что не может говорить - мне это особенно понравилось.
The one who can't talk, I liked that part.
На самом деле, я прекращала принимать их в начале 90-х, но мне не понравилось, как это отразилось на мне.
Actually, I did go off it in the early'90s, but I didn't like what happened to me.
Мне бы это очень не понравилось. Поэтому у меня нет личной жизни.
I'd hate it- - that's why I cleverly have no personal life.
Я подумала, что мне самой бы это тоже не понравилось.
To be honest, I don't think I would have liked it, either.
Выходит, что только спустя шесть столетий с момента появления в Британии кроликов, они начали свободно разгуливать по полям и лесам. За сим считаю тему кроликов исчерпаной. Мне всё понравилось, но запомните это : если не есть НИЧЕГО КРОМЕ КРОЛИКОВ - умрёшь.
So there were 600 years between the introduction of rabbits to Britain and they becoming a wild animal seen all over our fields. you die. but they also drop onto the ground.
мне это подходит 42
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32
мне это не подходит 29
мне это не интересно 102
мне это очень нравится 38
мне это известно 57
мне это не нравится 1027
мне это надоело 118
мне это нравится 1302
мне это неинтересно 47
мне этого не хватает 32