Мои дорогие друзья Çeviri İngilizce
52 parallel translation
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Speech. My good, good friends, if I could only tell you... how rosy-hued everything seems to me tonight.
Мои дорогие друзья!
My dear friends!
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
And now, my dear friends, let's eat, drink, and enjoy as much as possible.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте поцелуем лицо... нашего дорогого и любимого Трималхиона. Целуйте!
- And now, my dearest friends,... let's kiss our dearly beloved Trimalchio's face.
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
As you can see, my dear friends, a bastard has sneaked aboard my ship.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like :
мои дорогие друзья.
my dear friends.
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
"In the middle of the journey of our life, oh, dear friends, to you I convey, I found myself down a street one way."
Это не просто косяк, мои дорогие друзья.
No this dope.... my dear friends.
Мои дорогие друзья, большое спасибо вам, что пришли.
My wonderful friends, thankyou so much for being here today.
Этой исповедью, мои дорогие друзья с вами поделятся через несколько минут.
That testimony, my dear friends, will be shared in a few moments.
" Мои дорогие друзья, вода из фонтана вылечила меня, и не только физически, но и духовно.
"my dear friends, drinking from that fountain " has healed me, not just physically, " spiritually too.
Вам, мои дорогие друзья, больше не о чем беспокоиться.
Well, you, my good friend. Have nothing more to worry about.
Мои дорогие друзья, я скромно заявляю, что Дойс и Кленнэм имеет достаточно средств, чтобы окупить все наши кредиты и расширить фабрику.
My dear friends, I humbly submit that Doyce and Clennam have more than enough funds to pay off all our creditors AND expand the factory.
И, когда вы уберете все слои,... мои дорогие друзья, вас ждет сад наслаждений!
Because when you cut essas camadas, meus amigos, - The flower garden awaits you.
Мои дорогие друзья, с помощью этого аппарата стало возможным..... пролить свет на тёмное царство лжи.
My dear friends. With this machine, it is possible to shine light into the darkness of lies. It will expose every liar, when he tries to lie.
Мои дорогие друзья...
My dear friends, the...
Мои дорогие соотечественники, мои дорогие друзья.
My dear countrymen, my dear friends.
- Друзья мои, мои дорогие друзья!
- My friends, my dear friends!
Я знала, что смогу на вас рассчитывать, мои дорогие друзья.
I knew I could depend on you, my darling eagle friends.
Мои дорогие друзья.
My dear, dear friends.
Мои дорогие друзья.
My dearest friends.
Мои дорогие друзья с большой земли!
My dear friends of the mainland.
Мои дорогие друзья, может я настоящего друга из дома, недавно прибыл к нашим берегам, человек безупречное знакомство...
My dear friends, may I present a friend from home, newly arrived to our shores, a man of impeccable introductions...
Мои дорогие друзья, дорогой дядюшка Теодор,
My dear friends, dearest Uncle Theodore,
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
Uh... My dear friends, apologies for the delay which was due to certain technical issues.
Мои дорогие друзья...
My dear friends...
Мои дорогие друзья.
My dear friends.
А теперь, мои дорогие друзья,.. ... по коням!
So now, my dear friends, on your saddles!
Второе - хочу понять, будут ли мои дорогие друзья и дальше помогать мне.
My second is, I was seeing if my nearest and dearest would still be willing to help me out.
Мои дорогие друзья, позвольте представить вам Метис!
My dear friends, may I present to you Metis!
Мои дорогие, дорогие друзья.
My dear, dear friends,
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Whoa, there, youngsters! You can run around where you like but not in here. Come on!
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
My dear young friends, as you know,... I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii,
Дорогие мои друзья. Я хочу представить вам Джакомо Казанову. Итальянского авантюриста, который был в свое время довольно известен.
I want you to meet Giacomo Casanova, an Italian adventurer who there has been much talk about.
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
My dear, dear friends... I am moved more than I can say.
Мои друзья, мои дорогие новобранцы, Нам невероятно повезло!
My friends, my fellow conscripts, we have scored!
- Дорогие мои друзья... Метрология, которую я возглавляю, с гордостью представляет вам самый миниатюрный и новейший настольный компьютер системы Грид.
I'm proud to be the President of Métrologie and today Métrologie is proud to present our latest and smallest interior computer.
Друзья мои! Верные дорогие друзья...
Dear loyal friends...
Я лишь скажу спасибо вам... Буг, Сосиска, Братик, Серж, Дени и МакСквизи... мои дорогие и близкие друзья... за то, " что вы со мной... в этот самый, что ни на есть, важный день в моей жизн.
I'd just like to thank you Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy my closest, dearest friends, for being here for me on the most important day of my life.
Мои дорогие друзья, я должен быть с вами откровенным.
Old friends, I have to...
Мои дорогие, верные друзья мы рады сегодня разделить эту сцену с группой из дружественной нам страны
My dear and faithful friends, we're lucky today to share the stage with a group from a brother-country.
Итак, дорогие мои друзья, Господь наш Иисус Христос изгнал торгашей из храма, отделив суетное от святого.
So my dear friends, our Lord Jesus Christ drove out the peddlers from the temple to separate the profane from the sacred.
И так, мои дорогие, с вас 4,857 долларов, уже с вычетом 10 % скидки, потому что вы друзья Кева.
Okay, my dear, I got you in at $ 4,857, which includes the 10 % discount'cause you're a friend of Kev's.
Мои дорогие друзья.
Dear friends.
Мои дорогие неумытые лесные друзья!
Hear me, fellow forest friends, dirty though you may be.
Видите ли, холодная война никогда не кончалась, мои дорогие американские друзья.
You see, the Cold War never ended, my dear American friends.
Я могу не пережить последней схватки, но дорогие друзья, клянусь вам, мои воображаемые слушатели, с которыми я разговариваю про себя, и которые мною восхищаются, я погибну последней.
I may not survive one last charge unto the breach, dear friends, but I swear to you, oh, pretend people that I'm speaking to in my head and are very impressed with me, I will be the last man standing.
мои дорогие 155
мои дорогие американцы 17
дорогие друзья 138
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
мои дорогие американцы 17
дорогие друзья 138
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои дочери 23
мои документы 17
мои детки 37
мои двери всегда открыты 21
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои дочери 23
мои документы 17
мои детки 37
мои двери всегда открыты 21