Мой дорогой Çeviri İngilizce
2,358 parallel translation
Мой дорогой Уильям.
My dear william.
Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус. Кардинал мира. Мой дорогой кардинал!
We salute you, Cardinal Pacificus, cardinal of peace.
- Чем, мой дорогой?
You know what we should do?
Мой дорогой Вулси, надеюсь, что вы знаете.
Mon cher Wolsey. I expect you heard.
Мой бедный, мой дорогой...
My poor, sweet darling...
Мой дорогой Вулси.
- My dear Wolsey.
Спи, мой дорогой Чарльз.
Sleep now, my sweet charles.
Как вы, мой дорогой посол?
How are you, my dearest Ambassador?
- Да, я это знаю, мой дорогой друг.
- Yes, I'm aware of that, my good man.
" Мой дорогой, любовь это сон. Любовь это поэма.
My dear, love is a dream, love is an epic.
О, мой дорогой!
O my dear!
Как ты, мой дорогой?
How's my favourite!
- Вот так, мой дорогой Шуренберг, наш рейх накрывается медным тазом.
And now, my dear Shurenberg, We loved the Reich and now...
Мой дорогой Санто!
My darling Saint...
Открытые отношения, мой дорогой Андрей.
Open is one thing, my dear Andrew.
Затем, мой дорогой покойник, что это твое царство.
why, my beloved dead? this is your kingdom
Мой дорогой большой брат, ты тоже здесь?
My dear Bigbro, you are here too?
Заходи, мой дорогой мальчик, ты подоспел как раз к коктейлям.
Come in my dear boy, you're just in time for cocktails.
Садись, мой дорогой мальчик.
Sit down my dear boy.
Милый? Любимый? Мой дорогой!
Dearest, beloved, my darling?
Вопрос, мой дорогой, Кейси в том, где опера?
The question, my dear Casey is : Where's the opera?
Я тебе, мой дорогой Подарю платок с каймой
( SINGING : I'll give you, my dear, a hand crafted handkerchief )
- О! Мой дорогой!
Oh sweetheart...
"С Днём Рождения тебя, с Днём рождения тебя, мой дорогой Свен..."
Happy birthday to you, happy birthday to you.
Приятно видеть тебя. - Мой дорогой.
- Hi, Avraham.
Мой дорогой, обманывающий себя глупец!
You dear, deluded, stupid man.
Мой дорогой, я очень это ценю.
My good man. appreciate it.
И это, мой дорогой Ватсон, и есть маленький секрет твоего соседа.
And that, my dear watson, Is your neighbor's little secret.
О, мой дорогой.
oh, my yearling.
Разве не так, Твистер, мой дорогой?
Ain't that right, Twister, my dear?
" Мой дорогой отец,
" My dear father,
Мой дорогой король Катунко, иного я не потерпела бы.
My dear King Katuunko, I would have it no other way.
Это элементарно, мой дорогой Вейдсон.
It's elementary, my dear Wadeson.
Спокойной ночи, мой дорогой.
Nighty-night, sweetheart.
Знаешь, лучше расскажи о цели своего визита, мой дорогой друг?
Anyway, to what do I owe the pleasure of your visit, my faithful friend?
Мой дорогой мистер Доррит!
My dear Mr Dorrit!
" Мой дорогой мистер Мердл, Вы должны сделать кое-что для моего мальчика, удерживая его подальше от той танцовщицы, я снова нашла его в ее коготках здесь, в Венеции, мне нужно, чтобы Вы нашли ему работу, должность, занятие.
MRS MERDLE : "My dear Mr Merdle, I need you to do something for my boy, " Having got him away from that little dancer once, " I now find him in her clutches again, here in Venice,
Прощай, мой дорогой старина Флинтвинч!
Goodbye, my dear old Flintwinch!
Дорогой мистер Кленнэм, мы все еще в Венеции, мой дорогой отец и Фанни приспособились к нашим новым обстоятельствам с превосходной непринужденностью.
AMY : Dear Mr Clennam, we are still in Venice and my dear father and Fanny have adapted themselves to our new fortune with wonderful ease,
Я желаю Вам счастья, мой дорогой приятель!
I wish you joy, my dear old fellow!
Всегда для Вас, мой дорогой Флинтвинч.
Always, for you, my dear little Flintwinch.
Мой дорогой господин.
My dear sir.
Значит так, мой дорогой приятель...
So my dear, buddy...
- Ой Кузьмич, дорогой ты мой, чтоб я без тебя делал..
You're a real pal. What would I do without you?
Это мой сын. "Дорогой, Сайлас."
That's my son. "Dear Silas."
Дорогой, ты не думаешь что, что мой брат сидит на наркотиках?
Honey, do you think my brother's on drugs? That'd explain a lot.
Всю жизнь будут рядом, поверь Дорогой мой малыш.
Is only a motion away little darling of mine.
Дорогой мой, я здесь.
Sweetheart, I'm here.
Дорогой мой, если бы я знал, но нет.
Oh, dear me no. No idea.
Дорогой мой, это меня не касается.
My dear man, that's nothing to do with me.
- Дорогой мой, только Бог знает, что эта милая девушка во мне нашла.
- My dear man, Lord knows what the dear girl sees in me.
мой дорогой друг 168
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
мой дорогой муж 16
мой дорогой брат 29
мой дорогой сын 23
мой дорогой мальчик 93
мой дорогой доктор 24
мой дорогой сэр 16
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160