Дорогой господь Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Дорогой Господь!
Dear God!
Так страдал... наш дорогой Господь.
Such was the great suffering of our dear Lord.
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Dear Lord, who made the birds and the bees, and the snails, presumably, please help me, a little animal, too, in my despair.
Дорогой Господь войди в мое сердце...
Dear God... enter me now.
Дорогой Господь, молим тебя, протяни десницу свою и не дай ему умереть.
Dear God... we pray that you will hold your hand over Jan... and not let him die.
Дорогой Господь, прошу тебя, сделай так, чтобы Ян встал на ноги и пошёл.
Dear God... I pray that Jan gets better... that he rises from his bed and walks.
Дорогой Господь, спасибо, что помогаешь мне бросить эту мерзкую, отвратительную успокаивающую, восхитительную привычку.
Dear God. Thank you so much for helping me quit... such a filthy, disgusting... soothing, delicious habit.
Дорогой Господь, что это с Полаксами?
Dear God... what's with all the Polacks?
Дорогой Господь.
Dear God.
Дорогой Господь.
Dear Lord.
И мы благодарим тебя, дорогой Господь, за эту прекрасную пищу, которую ты послал нам на стол в этот день. Каждый день.
And we thank you, O sweet, sweet Lord of hosts for the smorgasbord you have so aptly lain at our table this day and each day... by day.
Дорогой Господь, мы молим тебя о трех вещах.
O dear Lord, three things we pray.
Они дают огромную силу человеку, который проводит жертвоприношение в день своего пятидесятилетия... о.. дорогой Господь...
They grant huge power to the person who offers a sacrifice on- - On their 50th birthday. Bryce is gonna sacrifice his own daughter.
Дорогой Господь. Спасибо, что заботился о моей маме, моих сёстрах Грейс и Кейт, и брате Дэне.
Dear lord, thank you for looking after me mother, me sister grace, me sister Kate and me brother Dan.
Дорогой Господь...
Dear Lord...
Дорогой Господь, пожалуйста дай мне сил быть милой с тем, кого я ненавижу так сильно, что хочу, чтоб ты поразил ее молнией и поджарил, как те маленькие мексиканские куриные ножки.
Dear Lord, please give me the strength to be nice to somebody who I hate so much I wish you would strike her down with a lightning bolt and fry her into one those little mexican cinnamon sticks.
Дорогой Господь, мы просим тебя уберечь Бобби от искушения.
Dear lord, we ask that you keep Bobby safe from temptation.
Дорогой Господь, в моих отношениях с тобой остаётся недосказанность.
Dear god, my relationship to you leaves something to be desired.
Дорогой Господь, дай нам то, с чем мы сможем жить, что мы сможем передать тем, чьи жизни никогда не станут прежними из-за смерти близких.
Dear god. Give us something we can live with and pass on to others whose lives will never be the same because of a loved one's death.
Дорогой Господь.
Dear, Lord.
" дорогой Господь, пожалуйста сделай что-нибудь со следующими парковочными талонами :
" dear lord : Please fix the following parking tickets :
" Дорогой Господь, не позволь Мардж узнать,
" dear lord, don't let marge find out
Дорогой Господь, мой фильм - это худший кусок дерьма, какой я видел за всю свою жизнь.
Dear God, my movie is the worst piece of crap I have ever seen in my entire life.
А дорогой господь, он...
And the dear Lord, the dear Lord...
Дорогой Господь, мы благодарим тебя за эту еду и за безопасное место, в котором мы можем жить.
Dear God, we thank you for this meal and for this safe place we live in.
Дорогой Господь, ну почему Элли встречается с этим гнусным Мэтти?
'Dear Lord, why is Ellie going out with that twatty Matty man?
" Дорогой Господь, мой брак что распадается?
'Dear Lord, is my marriage falling apart?
Дорогой господь... Спасибо тебе за еду, которую мы собираемся отведать.
Dear god... thank you for the food we are about to receive.
О, дорогой Господь.
Oh, dear Lord.
Дорогой Господь, существует где либо такой человек который может сказать то, что я пытаюсь сказать тебе?
Dear god. Is there another person who could say what I just said to you?
Дорогой Господь, я знаю ты видишь все, но поверь мне, ты не захочешь увидеть это.
Dear Lord, I know you see all, but trust me, You do not want to see this.
Дорогой Господь, кто нибудь помогите мне!
Dear God, someone help me!
Дорогой Господь Иисус.
Dear lord Jesus.
Хорошо, дорогой Господь, спасибо тебе большое за наших друзей и семью.
Okay, dear Lord, thank you so much for our friends and our family.
Дорогой Господь, мы не знаем, каков Твой план для Эми, но мы просим Тебя о ее спасении сегодня.
Dear God, we don't know your plan for Amy, Lord, but we're asking you would save her tonight, Lord.
Ох, дорогой Господь!
Oh, dear lord!
Дорогой господь мы возносим благодарность за жизнь нашего друга, нашего коллегу, Джона Хаббла.
Dear Lord..... we give thanks for the life of our friend, our colleague John Hubble.
О, мой дорогой Господь.
Oh, my dear lord.
Дорогой Господь, пожалуйста, дай нам знак, что дядя Гомер - не придурок.
Dear Lord : Please demonstrate unto us Uncle Homer's not a jerk.
Дорогой Господь, я знаю что у тебя сейчас забот полон рот. Но если ты этого хочешь, дай мне знак.
Dear Lord, I know you have a lot on your plate right now, but if this is what you want, please show me a sign.
Дорогой господь,
Dear God,
Дорогой Господь, благодарю тебя за эту бобу.
Dear God, thank you for this boba.
Господь, мы твои бедные души... взывающие к милосердию. Мы терпим испытания... и следуем дорогой скорби.
I wish to leave this holy place........ feeling pure in spirit........ and calm....
Да благословит вас господь, дорогой хозяин. Боб!
God bless you, sweet master.
Наш дорогой Господь точно знал, что делает,... когда делал так, чтобы женщинам было легко плакать, Мойра.
I never got to fly with the emperor of the air.
Благослави тебя господь, дорогой Яша.
My dear Yasha, God bless you!
Я всегда буду помнить тебя, дорогой Ханнес, и каждый день молиться, чтобы Господь благословил тебя.
I will always remember you my dear Hannes, and pray everyday that you receive the Lord's blessings.
Дорогой Боженька и Господь Иисус... сжалься над тремя детьми.
Dear God and Lord Jesus... have mercy on us 3 children.
Господь с тобой, дорогой. Я видела глаза этого корпоративного гиганта.
Bless you, petal, but I've looked in the eyes of the corporate behemoth.
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
господь милосердный 45
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20