Дорогой дневник Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Дорогой дневник, мы с Марком будем здесь очень счастливы.
Dear diary, Mark and I are gonna be very happy here.
Дорогой дневник, мой брат еще не вернулся может, из-за меня.
Dear Log, my brother is still missing and maybe it's my fault.
Дорогой дневник...
Dear diary...
Дорогой дневник,
Dear diary...
- "Дорогой дневник..."
- "Dear diary..."
Дорогой Дневник. Ну и денек.
Dear Diary What a day.
Дорогой Дневник...
Dear Diary...
Я, конечно, могла начинать письма со слов "Дорогой дневник".
I could have started the letters, "Dear Diary."
Дорогой дневник...
" Dear Diary...
Дорогой дневник.
Dear Diary,
Дорогой Дневник капитана.
Dear diary :
Дорогой дневник. Сегодня мой первый день в качестве Принцессы Женовии.
Dear Diary, today is my first official day as Princess of Genovia.
" Дорогой Дневник, Сегодня я был высокомерным, а моя сестра была сумасшедшей
" Dear Diary, Today I was pompous, and my sister was crazy
" Дорогой Дневник, сегодня я был напыщенным, а моя сестра - сумасшедшей.
" Dear Diary, today I was pompous and my sister was crazy.
"Дорогой дневник, после долгих лет ожидания..."
"Dear Diary, after years and years of wishing..."
Дорогой дневник...
Dear Diary...
Дорогой дневник.
Dear diary :
"дорогой дневник, Майк даже не знает, что я жива."
"Dear Diary, Mike doesn't know I'm alive."
Дорогой дневник, я всё ещё на чёртовом острове.
Dear diary, still on the bloody island.
" Дорогой дневник!
" Dear Diary :
" Дорогой дневник.
" Dear Diary :
" Дорогой дневник, меня начинает пугать эта бывшая поп-звезда.
" Dear diary, I'm getting really freaked out by that has-been pop star.
" Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
" Dear Diary, the dance was a total disaster.
Жги. Дорогой дневник.
Dear diary, today at the school library
Дорогой дневник, спасибо, что стал моим лучшим другом.
Dear diary, thank you for being my new best friend.
Дорогой дневник, в Германии хорошо.
Dear diary, Germany is wonderful.
Дорогой дневник, сегодня я почувствовала влагу между ног.
Dear diary, today I felt a wetness between my legs.
Дорогой дневник, боюсь, я смертельно больна.
Dear diary, I'm afraid I'm gravely ill.
Дорогой дневник.
Dear diary. It is autumn.
Дорогой дневник, я наконец-то разделалась с Уиллом Шустером и этим его хором.
Sue : "dear journal, " I've finally gotten will schuester
Дорогой дневник, это утро... другое.
Dear diary, this morning is... different.
" Дорогой дневник, сегодня я, наконец, убедила себя, что пора сдаться.
"Dear diary, " today I convinced myself it was ok to give up.
Дорогой дневник, сегодня всё будет по-другому.
Dear diary, today will be different.
Дорогой дневник,
Dear diary,
Дорогой дневник.
Dear diary,
Дорогой дневник, я не верующая.
Elena : dear diary, I'm not a believer.
Дорогой дневник, я не склонна всему верить
Dear diary, I'm not a believer.
Дорогой дневник, я не знаю, сколько еще..
Dear Journal, I don't know how much longer
Дорогой дневник,
DearJournal...
Дорогой дневник, сегодня я самая счастливая девочка в Спингфилде..
"Dearest diary, today I am the happiest girl in Springfield..."
Дорогой Дневник, должна отметить, что сегодня вечер Большого Бала в поместье Полковника Бернса.
Dear Diary, I must be brief, for tonight is the grand ball at Colonel Burns's plantation. "
"Дорогой Дневник, всё ещё не следа того тампона с прошлой недели, но головные боли всё сильнее"
"Dear Diary, still no sign of that tampon from last week, but the headaches are getting worse."
Дорогой дневник! Уже двести пятьдесят три дня у нас живут мои двоюродные брат и сестра, Эдмунд и Люси.
Dear diary, it is now day 253... since my wretched cousins Edmund and Lucy invaded our house.
Дорогой дневник. События просто невероятные.
Dear diary, there has been an extraordinary turn of events.
Дорогой дневник, моя жажда жизни возобновилась.
Dear Journal, £ my lust for life is renewed.
Дорогой дневник, у меня кризис.
Dear Journal, I am in crisis.
Дорогой мой дневник!
DEAR DIARY...
" Дорогой дневник,
Dear diary,
Дорогой... Дневник...
Dear... diary,
Дорогой дневник.
Dear diary.
Дорогой дневник, сегодня снова ощущаю слабость, началось это с утра, когда я сломала соковыжималку пытаясь сделать коктейль из говяжьих костей.
"dear journal. " feeling listless again today. " it began at dawn
дневник памяти 33
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дневниках вампира 76
дневник 141
дневник капитана 42
дневники 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49