Дорогой сэр Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Dearest Sir! As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters,
Дорогой сэр, если вы есть вы, я принесу вам свои извинения так же искренне, как это сделали вы.
MY DEAR SIR, IF YOU ARE, I'LL APOLOGIZE TO YOU AS CHARMINGLY AS YOU DID TO ME.
Нет, мой дорогой сэр.
NO, MY DEAR SIR.
Ну же, дорогой сэр, взбодритесь.
Come on, dear sir, brace up.
Одну минуту, мой дорогой сэр.
Now just a moment, my dear sir.
Дорогой сэр, это капля в море.
Oh, my dear sir, it isn't a drop in the ocean.
- Мой дорогой сэр.
- My dear sir.
Берите его столько, сколько нужно, мой дорогой сэр.
Take all the time you need, my dear sir, all the time you need.
Мой дорогой сэр.
MY DEAR SIR.
Дорогой сэр, мы очень удивлены, что вы не ответили насчёт 10000 тонн дерева.
Dear sir, We are very surprised we did not receive your answer about the 10,000 tons of wood.
Но ты ошибаешься дорогой сэр и друг, во всём...
But you're mistaken, dear sir and friend, in all...
Мой дорогой сэр, нет.
My dear sir, no.
Хватит уверток, дорогой сэр.
No evasions, if you please, sir.
— Мой дорогой сэр, что за старая песня?
- My dear sir, what old song?
- После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
That might be Ben now! - I'll see.
О, мой дорогой сэр Чарльз, откуда вы можете знать это, хм?
Look, I'm telling you, it has happened!
Мой дорогой сэр, я уверен, что вы можете быстро увидеть любую мою лесть.
My dear sir, I'm sure you can quickly see through any flattery of mine.
- Немного терпения, мой дорогой сэр, немного терпения.
- Patience, my dear sir. - Patience?
Ну, ну, ну, дорогой сэр!
Come, come, come, dear sir!
Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно.
It's the Breakfast Show, Voice of America, Washington... Dear Mr. Voice of America : Since I have my transistor radio I listen to you every day.
С превеликой благодарностью, дорогой Сэр.
Thank you kindly, Sir.
Дорогой сэр.
But, dear sir!
" Дорогой сэр или мадам, по поводу вашего объявления в газете сообщаю что я уже получила своё наследство.
- Reads it to us, miss Lemon. - "Dear Sir, or Madam... " Ref. your add in the newspaper, I already got my legacy,
Дорогой сэр, мистер Бенедикт Фарли хотел бы воспользоваться Вашим советом.
" Dear, sir, Mr. Benedict Farley would like to have the benefit of your advice.
Но, мой дорогой сэр, никто не присылал мне никакого завещания.
But, my dear sir, no will has been entrusted to my keeping.
Если хотите, я вам его зачитаю. " Дорогой сэр, ваше письмо к Министру внутренних дел переправили мне, как ответственному за городское строительство.
Erm, I'll read it to you, actually,'cause it's quite interesting. "Dear Sir, your letter to the Home Secretary has been passed on to me, " as minister in charge of urban development.
- Дорогой сэр Джон, мы не можем...
- Dear Sir John. we cannot...
"Дорогой сэр, разногласия, существовавшие между вами и моим многоуважаемым отцом,"
"My dear sir, the disagreement subsisting between yourself and my late honoured father"
- Мой дорогой сэр!
- My dear Sir!
Дорогой сэр, как получилось, что вы не пришли к нам позже?
" My dear sir, how is it that you have not been to see us lately?
" "Дорогой сэр, пожалуйста, помогите Дэйзи Рандоун установить телефон на Викар-Стрит 23." "
"Dear sir, please give Daisy Randone assistance installing a telephone at 23 Vicar Street."
ћне это также доставит удовольствие, дорогой сэр.
The pleasure will be all mine, good sir.
"Дорогой сэр, дорогой Дэвид"
( Natalie )'Dear sir, Dear David,
Вашу просьбу, дорогой сэр, выполнить непросто.
The feat you ask, dear sir, isn't easy.
Дорогой сэр или мадам, будучи пользователем инвалидного кресла
Dear sir or madam, as wheelchair users with suicidal intentions,
Хесбург пригласил меня, и я приехала, и если хотите меня выгнать, пожалуйста, дорогой сэр, но Хесбургу это не понравится.
Well, Hesburgh invited me here, and now I'm here, so if you want to turn me away, that's on you, dear sir, but Hesburgh won't like it.
"Дорогой Сэр", слеш, "Мадам."
"Dear Sir", stroke, "Madam."
Но поскольку Вы - сын этой почтенной леди, я желаю Вам спокойной ночи, дорогой сэр.
But, as you are the son of this honoured lady here, I wish you goodnight, my dear sir.
Ну тогда, дорогой сэр, ты и твоя лошадь приглашаетесь в наш скромный дом.
Well, dear sir, you and your horse are welcome in our humble home.
- Сожалею, сэр. - Ничего, дорогой. Ничего хорошего!
How much longer shall we have to use this entrance?
" Дорогой сэр.
" Sir.
Дорогой сэр...
"Dear sir - -"
Дорогой ярлык, сэр.
- The guinea stamp, sir.
Что ж, идем своей дорогой, сэр Генри.
Well, let's be on our way, Sir Henry.
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
The penalties for omitting any details are severe, sir.
Простите, сэр, что приходиться вести вас такой дорогой...
Sorry we have to go through the cludgies, Sir...
Ты собираешься пойти своей дорогой, а я чтобы пошёл своей? Да, сэр.
Yes, sir.
Я бы дорого дал за то, чтобы встретить человека, который вот это придумал, притащил это своему боссу и сказал : "Сэр, я сделал кровать!".
I would dearly like to meet the man who designed this and took it to his boss and said, "Sir, I've made a bed!"
Дорогой, сэр
Dear Sir...
я собирался, сэр, но потом я понял что мы не можем построить детсад на токсичном пустыре это дорого нам обойдётся.
Sir, I was going to, and then I realized we cannot put a school on a toxic wasteland because there's something more precious going on here.
Сэр Освальд - дорогой друг и гость Камелота.
Sir Oswald is a dear friend and our guest here in Camelot.
сэр уолтер 17
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр джон 156
сэр рыцарь 19
сэр роберт 77
сэр ричард 35
сэр генри 57
сэр артур 89
сэр томас 81
сэр уилфрид 44
сэры 22
сэр уильям 47
сэр джордж 32
сэр эдвард 25
сэр джеймс 33
сэр гай 21
сэр луи 22
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр малкольм 40
сэр чарльз 50
сэр джордж 32
сэр эдвард 25
сэр джеймс 33
сэр гай 21
сэр луи 22
сэр родерик 21
сэр кит 23
сэр малкольм 40
сэр чарльз 50
сэр хамфри 18
сэр лестер 21
сэр уоткин 17
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
сэр лестер 21
сэр уоткин 17
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44