Моя кожа Çeviri İngilizce
164 parallel translation
Вся моя кожа горит.
My skin's hot all over.
" Смотри, моя кожа блестит на воздухе.
" Look how my skin shines.
Моя кожа такая мягкая.
My skin is so soft...
Я буду худеть, и от этого моя кожа станет хуже.
I'll get thin, my skin will suffer.
Вы уничтожите его так же, как моя кожа изменит цвет.
You can no more destroy this ship than I can change colour.
Моя кожа была белой, как бумага.
My skin was as white as paper.
более совершенное, чем наша красота, чем моё тело, нежнее, чем моя кожа, под этим солнцем, чем твои губы, которых я не коснулась.
More forthright than our beauty, than my body. Sweeter than this skin on mine beneath the sun. Than this mouth... that I do not know.
Иногда моя кожа не получает достаточного притока крови.
My scalp is not getting enough blood sometimes.
Тебе не кажется, что моя кожа выглядит увядшей?
Does my skin look dull?
Моя кожа такая нежная.
Look, my skin's so soft.
Моя кожа, сэр?
My skin, sir?
Моя кожа... ее щиплет.
My skin... it's tingling.
Моя кожа болтается на мне, как рубашка.
My skins sits on me like the shirt of Nessus.
Моя кожа сползает с меня, когда я нахожусь в твоем крысином гнездышке.
My skin is crawling just being inside your little rat's nest.
Моя кожа такая сухая.
My skin is so dry.
моя кожа горит, а внутри я чувствую холод как будто бы попали в микроволновку. - ты привыкнешь к этому
My skin is burning, but I'm freezing inside. Feels like I got microwaved. You never get used to that.
Такое чувство, что моя кожа сейчас лопнет.
Feels like my skin is about to explode.
Я чувствую себя так, словно моя кожа - единственное, что не даёт мне разлететься во все стороны.
I feel as if my skin is the only thing... keeping me from going everywhere at once.
У меня всё горит в животе... И мои нервы, и моя кожа..
It makes my stomach burn... and my nerves and my skin.
- Но моя кожа в порядке.
- What's wrong with my skin?
А как тебе моя кожа?
How about my skin?
Солнце убивать моя кожа.
The sun doen murder to mesa skin.
Стой, стой, моя кожа.
Stop, stop, my skin.
У меня было странное ощущение, и затем моя кожа засветилась, прямо как той ночью.
I had a strange sensation, and then my skin luminesced, just like last night.
У меня нет волос на лице, моя кожа мягкая.
I don't grow facial hair, my skin is soft.
Ох, моя кожа становится такой скользкой.
Ooh, my skin's getting so slippery.
Oй, Фрай, моя кожа вся сухая и лязгает.
Oh, Fry! My skin's all dry and clanky.
Моя кожа!
My skin!
Моя кожа была не моя. Я бежал через пустыню со всех ног.
Changing too fast.
Это не моя кожа...
My skin is not my own.
Моя кожа болит?
Does it still hurt?
Моя кожа хороша и без них.
My skin is already perfect without them
Моя кожа облезла 5 раз!
Like a hyperactive snake!
Моя кожа становится гусиной, как только я говорю об этом.
I get goosebumps just speaking about it.
Если бы у меня был ген рака, если бы завтра мне приделали пластиковую грудь, если бы моя кожа состарилась на десять лет если бы моя сексуальность исчезла, Алекс, если бы это была я, ты был бы так же спокоен?
If I was the one with the cancer gene, if tomorrow my boobs were made of plastic and my skin had aged ten years and my sex drive had dried up, if it was me, Alex, would you be so fine with it then?
Моя кожа... тает от прикосновения твоих пальцев.
My skin... warms to the touch of your fingers.
Моя кожа, что хочу с ней, то и делаю!
It's my flap, I'll do whatever the hell I want with it!
Моя кожа мертва.
My original skin's dead.
Недавно была в спа-центре, и мне сказали, что из-за стресса от тренировок моя кожа не в лучшем состоянии.
The beautician said that I am exhausted by the training My skin has turned coarse
Скажи ей, что облучение едва не убило | меня в прошлый раз, что у меня появился гепатит, а мои почки | отказали, а моя кожа была такой чувствительной, | что я не могла к ней прикоснуться
Tell her how the radiation almost killed me last time, how I got hepatitis and my kidneys shut down and my skin was so raw I couldn'te touched.
Моя кожа не натянута.
My skin's not tight.
Если моя кожа может восстановиться после того, как я вскипячу её вместе с яйцами, тогда может моя кровь может помочь кому-нибудь, кто обгорел, или... или болен.
If my skin can grow back after I boil it in with the eggs, then maybe my blood can help someone who got burned, or... or someone who's sick.
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby" and I get goose-pimply all over, and I come to'em.
Вам нужна моя кожа.
What do you want?
Моя кровь - его кровь. И кожа, волосы, глаза...
Half of my blood flowing in my veins, my skin, my hair, my eyes
Тебе нравится моя нежная кожа?
Do you like my smooth skin?
Ведь моя тёмная кожа пробуждает в женщинах отвращение.
Women spurn my ardent yearning, it arouses but disgust
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Это не моя кожа...
But only on the threshold. - Patience?
Моя мать часто говорила : "Кожа да кости", Может, поэтому я стала такой, какой вы меня знаете.
A bag of bones, my mother called me. But then I grew into myself, you know.
Вот моя плоть, кости, нервы, кожа. А кошмары забываются.
It's me, Nello, flesh, bones, skin, nerves.
кожа да кости 29
кожа 152
моя королева 260
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя крошка 79
моя кровь 69
кожа 152
моя королева 260
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя крошка 79
моя кровь 69
моя кузина 61
моя крепость 20
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя крепость 20
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя куртка 21
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31