Моя компания Çeviri İngilizce
360 parallel translation
- Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.
It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party.
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок.
Now, my firm is very anxious to get a hold of that land.
Моя компания поручила мне выдать тебе аванс в размере 25.000 долларов.
Stop. " My office instructed to advance you up to $ 25,000.
Но, очевидно, вам не нужна была моя компания.
But you obviously didn't want my company.
Моя компания застраховала ее на 100,000 $
Well, my insurance company's got a policy issued to her. $ 100,000.
Моя компания её не устраивает.
She doesn't like my company.
Для моего друга и посредника моя компания зарезервирует ячейку в швейцарском банке.
For my partner and broker my company would reserve a Swiss bank account. Does that suit you?
Моя компания бастует.
- Me too.
Моя компания оплатит мне поездку.
I charge my ticket to the business.
Моя компания... Это не моя компания... Моя работа не в этом.
Not my firm, that was not my job...
Оно тут было еще до того, как моя компания построила эти дома.
It was here before my company built the neighborhood.
Моя компания - их крыша.
My company is a perfect front.
Моя компания хочет сделать все, чтобы получить рецепт.
My company is willing to do what it takes to get that recipe.
Моя компания?
The company?
После этого, моя компания еще увеличилась.
And after that, I got more company.
Вам больше не интересна моя компания!
You do not want my company!
- Моя компания " "Хэйнекс Холдингз" ".
The name of my account is Heinex Holdings So what?
У меня конференция которую проводит моя компания.
I'm having a conference for this company I work for. It's called...
Но к сожалению моя компания переводит меня за рубеж.
But unfortunately my company is transferring me overseas.
Это не моя компания, так что я вам всё легко объясню.
I could very easily explain this to you in layman's terms... because it's from another company.
Моя компания расширяется вместе с Германским Рейхом.
My company is expanding with the German Reich.
А мне не нравится моя компания.
I don't even like my company right now.
Сэр, моя компания жертвует бесплатных лекарств на сумму более 120 млн долларов в год включая бесплатные дозы зиклацина, являющего одним из двух препаратов идущих на лечение глазной инфекции в Вашей стране.
Sir, my company has given away over $ 120 million worth of free drugs a year including free doses of Xyclacinth, which is one of two drugs in your country curing eye infection right now.
Зато моя компания сейчас стоит больше 100 миллионов.
But my company's worth more than 100 million today.
Особенного учитывая, что большинство думает, что это моя компания стоит за всем...
Especially since most people think my company's behind everything...
Похоже, тебе моя компания не очень нравится.
- Yeah. I mean, you don't seem to be enjoying my company much.
Ну, да.... Та информация, которую моя компания послала вам, конечно, стоит того, чтобы на неё взглянуть, но она - ничто по сравнению с тем, что очутилось на моем столе этим утром.
Yes, the packet of information my company sent you is worth taking a look at but it is nothing compared to what landed on my desk this morning.
Моя компания предложила мне возглавить наш офис в Талсе.
My company has asked me to head up our office in Tulsa.
Компания... моя компания...
The company... my company...
Моя компания имеет накренился здесь с самого начала!
My company has banked here right from the start!
Находка моя, моя делянка, мой проект, моя компания, это - мой выбор.
It's going to be my pitch, my account, my campaign. - This is my baby. - That's what I'm talking about.
- Моя компания "Атлантик Рекордз" выкупила ваш контракт у студии "Свинг Тайм".
My company, Atlantic Records, has acquired your contract from Swing Time.
Но на кону моя компания.
But this is my company at stake.
Моя компания ведет ее финансовые дела.
My company handles her finances. I'm her tax consultant.
Это наше инвестирование, моя компания берет на себя весь риск. Кто решает, когда затраты будут покрыты?
This contract, relatively speaking, is crap.
Если кто-то из вас не хочет быть эксплуатируемым может просто не подписывать. Ладно, ладно, давайте успокоимся. Моя компания хочет инвестировать в вас.
From the moment we leave Havana, and during the first six months, the company will take care of you.
Сейчас моя компания стоит на ногах прочнее, чем при отце.
Today my company is at a higher position than at dad's time.
Моя компания желает улучшить формулу.
My firm desires to improve upon its medical formula.
"Автоклуб" — хорошая компания, но и моя не хуже.
The Automobile Club's fine. I can do just as well for you, though.
Ну, моя дорогая я вижу у тебя здесь компания.
- Well, my dear I see you have company.
Вот где моя маленькая компания вступает в игру.
well, that's where my little company comes in.
Ну и компания подберется : моя мать и Фредди.
What a swinging prospect - my mother and Freddie.
Моя первая предвыборная компания.
My first election campaign.
Тебе нужна компания более подходящая чем моя.
You need more congenial than mine.
Моя издательская компания подошла к концу.
My publishing company is over there.
Я просила - ответили, что моя страховая компания не покрывает эти расходы.
I asked. They said my plan didn't cover it and it wasn't necessary. - Why?
И если моя страховая компания услышит об этом мои расходы сильно возрастут.
If my insurance company hears about it my rates will skyrocket.
Без лишней скромности скажу, моя компьютерная компания стоитжутких денег.
Without blowing the proverbial horn my computer company is worth about a gazillion dollars. Give or take.
моя маленькая компания... "
? THAT LITTLE GANG OF MINE?
Моя звукозаписывающая компания дала мне последний шанс создать хит.
My record company was giving me one last chance to make a hit.
Эта компания настолько же ваша, насколько и моя.
This company belongs to you as much as it belongs to me.
компания 393
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя кровь 69
моя команда 58
моя кузина 61
моя крепость 20
моя коллега 33
моя куртка 21
моя кровать 20
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31
моя кузина 61
моя крепость 20
моя коллега 33
моя куртка 21
моя кровать 20
моя камера 22
моя клиентка 36
моя карьера 31