Моя супруга Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Моя супруга, доктор Топаз и... мадам Топаз.
My wife. Doctor Topaze and Madame Topaze.
- Моя супруга, профессор.
─ My wife, Professor.
Моя супруга.
The spouse.
Это не моя заслуга, это всё моя супруга.
It's the florist who deserves the credit.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Меня зовут Висенте Гарсия, к вашим услугам. А это Тереса, моя супруга.
I am Vicente Garcia, at your service, and she is Teresa, my wife.
- Моя супруга.
- My wife.
Я уже буду счетовод-пенсионер, а вы вот уже двадцать лет моя супруга.
I'm a retired accountant and you've been my wife for 20 years.
- Моя супруга и сынок. - Очень приятно.
The mature man is something else.
Это есть моя супруга Дженифер.
This my spouse Jennifer.
Милорду Хестингсу, моя супруга, Для поцелуя руку протяните,
Wife, love Lord Hastings let him kiss your hand.
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
I dreamt my lady came and found me dead..... and breathed such life with kisses in my lips that I revived..... and was an emperor. Ah me!
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
I saw her laid low. Pardon me for bringing these ill news. Is it e'en so?
Отныне все так : вас четверо, я и моя супруга.
From now on, it's you four and me and the missus.
Моя супруга была арестована и сожжена... за правонарушение 4 года назад, сэр.
And the mother? My spouse was arrested and incinerated... for sense offense, four years ago, sir.
Познакомьтесь, это Хильда, моя супруга.
I'd like you to meet my wife, Hilda.
Моя, моя супруга Жозефин.
My wife, Josephine.
Моя супруга задумала построить такую у нас дома.
My wife had to have one installed in our house.
– Моя супруга?
My wife.
Дорогая моя супруга Агнесса...
" My own darling wife Agnes...
- Моя супруга Алиса.
My wife, Alice.
Это моя супруга.
This is my wife.
Что говорит моя супруга?
What does my wife say?
Виктория, моя супруга
Victoria, my wife.
О ты, любовь моя, моя супруга?
O my love. My wife.
У них работает моя супруга.
My wife works for them.
"Это моя супруга, Лосось в банке".
"This is my wife, Tinned Salmon."
Моя супруга упала с лестницы!
My wife fell down the stairs!
- Познакомьтесь, моя супруга. - Мне нужно ваше мнение.
I'd like you to share your views with James.
Моя юная супруга решила, что тебе 50.
My young wife thought you were 50.
И вот она, супруга моя Евдокия Ивановна, мальчика вырастила.
And she, that is my wife, Yevdokiya lvanovna, has raised the boy.
Супруга тайная моя о нашей Любви, навек погибшей, говорит?
What says my concealed lady to our cancelled love?
- Вот моя милая супруга.
- Here is my sweet consort.
А это моя дорогая супруга
And this is my dear wife
Ты - моя будущая супруга.
You're my future wife. You're wrong.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
This is my future wife, Mrs Emelie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
- My future wife. Mrs Emelie Ekdahl, the well-know actress.
Послушай, Саша, пожалуйста, уходи, моя законная супруга придет с минуты на минуту.
Sacha, could you go? My wife is coming soon.
Это моя супруга Мария Викторовна.
My wife, Maria Victorovna.
Единственное, о чем я сожалею, это, что его мать моя покойная супруга, не с нами... и не может разделить гордость за сына, - - наполняющую мое сердце.
My one regret is that his mother my late wife, is not here to share the pride which our son fills me with, tonight.
Моя экс-супруга иногда так себя ведет, как будто я дерьмо... так, что даже человек, более просвещенный, чем я, менее жесткий... человек, более чувствительный к женским качествам, очарованию, ценитель женщин... даже такой человек, не я, а такой человек может назвать ее пи... ой.
My ex-wife, the way she acts sometimes, the way she deals with shit... you would think a less enlightened man than myself, cruder man than myself... a man less sensitized to the qualities and charms and value of women... a man like that, not me, but a man like that, he just might call her a cunt.
Моя супруга.
My wife.
Это моя супруга.
That woman is my wife.
- Моя дорогая супруга!
- My darling spouse...
С какой стати моя жена, моя жена... воспитанная особа, госпожа дома, супруга, бросила меня, покинула все?
Why on earth would my wife... A cultured person.
Прощай, моя милая супруга.
Goodbye, my dear wife. "
И так же, как Сэм Мерлотт принесёт мне супруга, ты, моя дорогая, принесёшь мне Сэма Мерлотта.
Just as Sam Merlotte is the one who will bring forth my husband you, my dear, are the one who will bring forth Sam Merlotte.
- Да, ты моя рабочая супруга.
- Yeah, you're my work-wife.
ты и впрямь моя рабочая супруга.
you're totally my work-wife.
Я, конечно, не хочу видеть, как моя дочь лишится своего супруга.
I surely don't want to see my daughter lose her spouse.
" Моя дорогая супруга, поздравляю с пятидесятилетием.
" My dearest wife, happy 50th anniversary.
супруга 25
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57
моя сестра 652
моя семья 531
моя сладкая 79
моя спина 149
моя слабость 35
моя судьба 82
моя старшая сестра 24
моя страна 29
моя страсть 57