English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы ведь договорились

Мы ведь договорились Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Мы ведь договорились, правда?
We're bespoken, ain't we?
Не будем спорить об этом... Мы ведь договорились, что Вы пойдёте искать мертвецов.
We're not going to argue about it, we had agreed you'd go look for the dead
Слушай, мы ведь договорились.
We had a deal.
Мы ведь договорились на 8.
- What? But we agreed for 8...
- Мы ведь договорились?
We talked about that.
Мы ведь договорились, что пап будем выбирать вместе.
We said we would always choose dads together.
Мы ведь договорились.
This isn't working. We had a deal, right?
Мы ведь договорились : никаких подарков.
We had an agreement : No gifts.
Мы ведь договорились.
That's the deal.
Лиа, мы ведь договорились, верно?
Lea, we had a deal, right?
Мы ведь договорились, нет?
That's what we agreed, no?
Мы ведь договорились.
We have a deal.
Мы ведь договорились, помнишь?
We had a deal, remember?
Шакал! Мы ведь договорились, а Вы предпочли иметь дело с этими "Крыльями Хеопса".
You double-crossed me and went with the Eagles instead.
Эй... эй... мы ведь договорились, что чем то придётся жертвовать.
Hey. Hey, we said we would have to make sacrifices, right?
Ну, мы ведь договорились выключить телефоны.
I thought we agreed to turn off our phones.
Мы ведь договорились ничего не дарить.
- You're unfair.
- Мы ведь договорились.
- We agreed.
Мы ведь договорились делать большие траты только по взаимному согласию.
We agreed that we'd discuss every major expense.
Ну мы ведь договорились.
Well, it's what we said, isn't it?
- Не говори ему. - Мы ведь договорились, что... - Это его проблемы.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Don't tell him. { \ cHFFFFFF } We agreed { \ cHFFFFFF } that we'd... { \ cH00FFFF } That's his problem.
Мы ведь договорились, что ты не будешь врать.
We agreed, did we not, that you would not lie?
Мы ведь договорились, что тени Мерилин не будут петь, помнишь?
We agreed the shadow selves weren't gonna sing, remember?
Мы ведь договорились об этом не говорить. А что такого?
We agreed not to bring up Tae Joon.
Но мы ведь договорились, что останемся друзьями, и я пытаюсь быть другом, вот и все.
Yeah, but, uh, we said that we were gonna be friends, so I'm just here trying to be friendly, that's all.
Мы ведь договорились.
We had an arrangement.
Мы ведь договорились не верить ей.
We had agreed not to believe her?
Мы ведь договорились?
We agreed, yes?
- Дуэйн? Мы ведь договорились.
I thought we agreed?
Мы договорились, так ведь, месье Моньер?
We do agree, don't we, Mr. Monier?
Вы ведь шли туда, где мы договорились встретиться!
In the place where we'd agreedto meet?
Ведь мы договорились, что ты больше не будешь играть в эту глупую игру!
we agreed you would not practice this dumb sport again!
Но ведь о приданом мы уже договорились?
Surely that's a matter you and I have settled, son-in-law?
Друзья, ведь мы договорились, что если выйдет каре семёрками, я имею право закончить игру.
Wait a minute, we said that with a seven Carre, the player has the right to finish the game. Who said?
- Но ведь мы договорились...
- But the plan was...
А ведь мы договорились.
We had a deal.
Мы ведь договорились здесь встретиться.
We meet here.
Но ведь мы договорились, дедушка?
- Do we have a deal? - Sure, sure.
Мы ведь договорились, ни гу-гу.
You didn't tell her I was lying?
Мы ведь договорились, астма Лукаса важнее.
We agreed Lucaz'asthma was more important.
А ведь мы договорились.
Jess, I know what I saw! You knew he was off limits!
Ну, вот, мы договорились, и она составляет... У нас ведь..
And we've already agreed on it,
Почему? Мы ведь договорились с тобой!
- Why'd you do it?
Мы ведь так договорились?
Isn't that what we agreed?
Но мы ведь, вроде, договорились, что виолончель - это моё хобби?
I thought we agreed that cello was my interest or hobby?
Мы ведь так договорились, да?
It's what we said we'd do, right?
Денни, мы же договорились о визите на сегодня, ведь так?
Denny, we were supposed to have a visit today, okay?
Мы ведь с тобой договорились.
We had a deal.
Мы ведь кажется договорились по поводу узора.
I thought we agreed on the floral theme.
Мы ведь вроде как договорились.
I mean, that should have been the end of it, right?
Мы договорились, ведь так?
We agreed, didn't we?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]