English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы ведь знаем

Мы ведь знаем Çeviri İngilizce

273 parallel translation
Он постоянно говорит о вас, а мы ведь знаем, как славно он умеет говорить.
He talks about you so often. Everybody knows what a brilliant talker he is.
Мы ведь знаем, что происходит с епископами, так ведь?
And we all know what happens to archbishops, don't we?
Мы ведь знаем, что каждую ночь мне снится один и тот же сон.
We know the dream's the same every night.
Но мы ведь знаем, кто на самом деле командует парадом, верно, милочка? ..
BUT WE KNOW WHO'S REALLY RUNNING THE SHOW, DON'T WE?
- Я тоже хочу выбраться с этого острова, но мы ведь знаем, что этого не предвидится в скором будущем.
- I want off this island too, but we know that's not gonna happen soon.
Мы ведь знаем друг друга долгие лет.
long time.
Мы ведь знаем, как эти пацаны выглядят!
We know what those boys look like!
Мы ведь все знаем, но никто не смеет говорить о нем.
We all know it, but no one dares to say it.
Дорогая. Гарвей и я, мы уже завтра вернёмся, ведь теперь мы точно знаем их местонахождение.
But, darling, Garvay and I can be back tomorrow, now that he knows the exact location.
Мы знаем, что решено объявить войну, ведь так?
We know our decision is to go to war, don't we?
- Почему? Ведь мы с вами хорошо знаем друг друга. Возьмите его домой, изучите хорошенько, посмотрите, подходит ли он вам, а потом и поговорим.
We know each other well, so... take it home, find it if it's good for you... we'll talk.
И мы все знаем на кого падет вина за уничтожение деревни, Так ведь?
And we all know who will get the credit for destroying the village, don't we?
Ведь мы все знаем, для чего она служит.
I said an ass sponge.
Ведь мы знаем, что неба нет, а есть атмосФера одна.
We know there's no Heaven, it's all just the atmosphere.
Мы ведь хорошо знаем друг друга.
We both know each other.
Мы ведь даже не знаем, на чем он прибыл.
We don't even know how he got here.
Мы ведь не знаем, что там внутри, верно?
We don't know what's beyond there, do we?
Мы ведь теперь знаем о нем, верно?
We should know them by now, shouldn't we?
Мы ведь даже не знаем, где начать поиск, да?
It's just going to be harder to find, that's all.
Мы ведь не знаем, что случится там внизу.
We don't know what's going to happen down there.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
We don't know for certain if there's an orb in here.
Мы ведь даже не знаем, был ли он один.
We don't even know if he was alone, Caesar.
Послушай, Клара, ведь мы оба знаем, что твои родители эмигрировали из заброшенной дыры
We both know your parents immigrated here from some remote hole in Asian Russia.
Ведь мы с тобой знаем, Боб, что необязательно уметь говорить, чтобы сказать.
But you and I, we know, Bob, One does not have to speak in order to tell.
Но мы ведь не знаем друг друга.
But we don't know each other.
Ведь все мы знаем, что ложь необходима.
- Hey, Ryan.
Мы ведь уже знаем, что она там.
Yes, you need to get closer
Мы оба это знаем, ведь так?
We both know that.
Мы ведь не знаем, что мошенничество действительно имело место.
WE DON'T ACTUALLY KNOW THAT ANYONE CHEATED.
Мы ведь, так уж хорошо друг друга не знаем?
We don't know each other that well, do we?
Послушайте, мы ведь не знаем наверняка.
Everybody, we don't know for sure.
Ведь мы все хорошо знаем, что происходит, когда тайна исчезает.
Hi, Ruby.
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other... we've already slept together, so there'll be no surprises.
Ведь мы знаем друг друга, нравимся друг другу мы уже спали вместе, поэтому не будет никаких сюрпризов
I mean, we know each other, we like each other we've already slept together, so there'll be no surprises there.
Мы ведь ещё не знаем друг друга хорошо? ..
We don't know each other too well yet...?
Мы ведь оба знаем, что это только формальность.
We both know that that's just a formality.
Мы ведь почти совсем его не знаем.
We really don't know that much about him, you know.
Ведь мы знаем друг друга целую вечность, трахаемся столько же, ты считаешь меня красивой, только что сказал.
Cos we've known each other forever. And we've fucked each other forever. And you think I'm cute, you just said.
Пожалуйста, мы ведь так давно друг друга знаем.
Please, we've known each other for so long
Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
I mean, we've been through a lot... and even though some of it wasn't exactly fun - I mean, it was worth it, because now we know that we can handle anything.
Мы ведь оба знаем, что тебе отсюда не выбраться.
You and I both know you're not getting out of here.
Да, ты, вероятно, прав. То есть, мы ведь знаем друг друга всего лишь, сколько там, пять-шесть лет?
YEAH.
Мы ведь даже имени Грека не знаем, верно?
We ain't even got a name for the Greek yet, right?
Мы то знаем, так ведь?
Well, we know, don't we?
Мы знаем, кто они. Пусть собираются. У них ведь сегодня выходной.
Let them meet, if that's how they want to spend their leisure time.
Как жаль. Мы ведь уже знаем ответ на это.
We've already known the answer.
Мы ведь не знаем друг друга.
We don't know each other.
Но ведь мы оба знаем твои способности, Джейк.
But we both know what you are, don't we, Jake?
Мы ведь еще точно не знаем.
We don't even know if there's a baby yet.
Ведь мы обе знаем, что у меня нет таланта.
We both know I don't have the talent.
Ведь мы знаем, где она.
Because we know where she is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]