English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы вернулись к тому

Мы вернулись к тому Çeviri İngilizce

85 parallel translation
Теперь мы вернулись к тому, с чего мы начали.
Now we're right back where we started.
Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали.
We seem to be back just where we started.
Ладно, забудем об этом! Получается мы вернулись к тому, с чего начали.
So we're right back where we started from.
Мы вернулись к тому, когда все это началось!
We're back to when it all started!
Мы вернулись к тому, откуда начали.
Well, we're right back where we started.
Ну чтож, мы вернулись к тому, с чего начали.
Well, we're right back where we started.
- Мы вернулись к тому, с чего начали.
- We go back.
Значит, мы вернулись к тому, с чего начали.
So we're back to where we started.
- Я сказал, мы вернулись к тому, с чего начали.
- I said, we're back where we started.
И теперь мы вернулись к тому с чего начали.
And, as of now, we are right back where we started.
Чтож, мы вернулись к тому, с чего начали.
Then we're right back where we started.
Так что теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
So now we're back where we were.
Тогда мы вернулись к тому, с чего начали - судорожные синдромы.
Then we're back to where we started. Seizure disorders.
- Мы вернулись к тому, с чего начали.
- Here we go with this again.
На следующий день он нашел один из ее носков или что-то в этом роде, и мы вернулись к тому, с чего начинали.
The next day, he found one of her socks or something, and we were back to square one.
Ты понимаешь, что мы вернулись к тому, с чего, чёрт возьми, начали?
You do realise we're back where we bloody started.
Мы вернулись к тому, с чего начали.
YOU'RE A VAMPIRE.
Ясно, мы вернулись к тому, с чего начали.
Right, so basically we're back at square one.
Мы вернулись к тому, что вы все уволены
That leaves you all fired.
Мы вернулись к тому положению, в котором мы были до революции.
We're back to where we were before the revolution.
Нет, нет, нет и нет, вы никудышные. Мы вернулись к тому с чего начали
We're starting the training from scratch.
Ну, теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
Well, then we're right back where we started.
Но теперь мы вернулись к тому, что все-таки делал.
But now we're back to saying that he did.
Похоже, мы вернулись к тому, с чего начали.
It looks like we're right back where we started.
Я думаю, мы вернулись к тому, с чего начали.
I think we go back to the beginning.
Значит мы вернулись к тому, с чего начали.
So we're back to where we started.
Мы вернулись к тому же, с чего начали.
Ohh, it's just back to where we were, you know?
То есть, мы вернулись к тому, с чего начали.
So we're back to square one on this one.
Значит, мы вернулись к тому, что уже знаем?
Meaning we have to go back to where we just were?
Я рад, что мы вернулись к тому, с чего начали. - Ага.
I'm glad we're back to where we started.
Разговор идет по кругу и мы вернулись к тому с чего начали.
This conversation went in a circle and we're back where we started.
Похоже мы вернулись к тому, с чего начали.
It seems like we're back to square one here.
Теперь мы вернулись к тому же.
We're right back in the same place.
Мы вернулись к тому, что ты манипулируешь мной.
We're back to you manipulating me.
Всё это просто другой способ сказать, что мы вернулись к тому, с чего начали.
All of which is just another way of saying that we're back to square one.
Мы вернулись к тому, с чего начали, Аксель. Ты должен думать перед тем, как что-то делать.
We keep running into the same issue, Axl- - you gotta think a little bit more before you do stuff.
Так если это был не Вик или Винс, кто убил Кок Норриса и девушку, мы вернулись к тому, с чего начали.
So if it wasn't Vince or Vic who did for Coke Norris and the girl, we're back to where we started.
Так, мы вернулись к тому, с чего начинали.
So, we're back to square one.
- Итак, мы вернулись к тому с чего начали.
- So we're back to square one.
Вся эта работа, и мы вернулись к тому, с чего начали.
All this work, and we're right back where we started.
Отлично, мы вернулись к тому, с чего начали.
Great. We're right back where we started.
- Мы опять вернулись к тому же?
- We're back to that, are we?
И мы к тому же вернулись из отпуска.
We'd just come back from vacation.
- Мы вернулись к тому, с чего начали.
- Square one.
Я хочу быть честным по отношению к тому, что мы имеем, и если вас не интересует... это или что-то еще за эти несколько месяцев с тех пор, как вы вернулись в июне, это...
Um, I'd like us to honor what we had, and if you want to be away from... you know, on your own or something for the couple of months that you came back in June, that's... I don't know, I guess I have a problem sometimes, Phil,
Черное - белое, верх - низ, левое - правое, болваны плохи, объятия хороши и так далее, и так далее, и так далее, таким образом на и т.д., пока мы не вернулись к тому, чтобы быть пещерными людьми.
Black is white, up is down, left is right, boobs are bad, cuddling is good etcetera, etcetera, etcetera, so on and so forth, until we're back to being cavemen.
Ну вот мы и вернулись к тому месту, где были.
Basically, we're back to square one.
Мы уже вернулись к тому, что это мог быть кто угодно.
Already we've moved away from it being just anyone.
Ну вот мы и вернулись к тому, с чего начинали.
So here we are, back to square one.
Похоже мы только что вернулись к тому с чего начали, не так ли?
Guess that puts us right back where we started, huh?
К тому времени, как мы вернулись, мы выглядели, как будто боролись в грязи.
By the time we got back, we looked as if we'd been wrestling in mud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]