English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы веселились

Мы веселились Çeviri İngilizce

141 parallel translation
Помнишь, как мы веселились, когда были бедными?
Remember the fun we had when we were flat broke?
- Что мы веселились.
- That we enjoyed ourselves.
Помнишь, как мы веселились прошлой ночью?
Remember how we laughed the other night?
- Как мы веселились...
- We sure had fun.
Ну, в ту незабываемую ночь, когда мы веселились в замке....
Well... that unforgettable night we... joined the castle club.
Мы веселились, ходили на танцы.
We had fun, we used to go dancing.
Помнишь, как мы веселились в прошлом году, глядя на всех этих малышей в костюмах?
REMEMBER HOW MUCH FUN WE HAD LAST YEAR LOOKING AT ALL THE LITTLE KIDS IN THEIR COSTUMES?
Мы веселились, а они все испортили.
We were having such a good time and they came and ruined it.
Мы веселились, сюрприз для моего парня в Рождество.
It was supposed to be funny, a naughty little Christmas gift for my boyfriend.
Я показывала Берту, как мы веселились на вечеринке.
I'm just showing burt here how we did it at the palace.
Мы веселились.
We had fun.
В Атланте я не воздействовал на тебя, потому что мы веселились.
I didn't compel you in Atlanta because we were having fun.
Как мы веселились.
We did have fun, didn't we?
Я кое с кем познакомилась, мы веселились.
I met someone, we partied.
Мы так веселились!
We had so much fun!
Я помню, как мы там веселились.
I remember we have big fun there.
За эти шесть лет мы плакали, смеялись, веселились, познавали вкус побед и поражений.
These 6 years We have cried, we have laughed, we have had fun We tasted the flavor of a beating
Ну мы и веселились.
So we're all partying.
Разве мы не веселились здесь Теперь мы поедем в Амстердам!
Haven't we had fun here? Now we'll go to Amsterdam!
Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это :
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all :
Мы вместе отлично веселились.
We had many jokes together.
Мы так веселились.
I mean, we were having so much fun.
Мы так веселились, шли в ресторан...
We were happily on our way...
Мы так веселились над их стараниями походить на дам из общества. - Я заеду навестить вас.
They're such comical creatures with their attempts at gentility, quacking and flapping about.
Мы вместе веселились и были счастливы! Пока не появилась твоя сестричка Бланш.
We laughed and were happy together... until your sister Blanche appeared.
Мы с Ольгой всю ночь веселились на вечеринке Королевской Шекспировской компании.
Olga and I were up till all hours at a party for the Royal Shakespeare Company.
Разве мы не веселились вместе так же?
I mean, did we not have as much fun?
- Мы веселились с ними. - Теперь они погрязли в своих причудах.
- I mean, we used to have fun with them.
- Больше я тебе не верю. - Но мы же веселились.
Now we do something I think is fun.
- Да мы просто веселились.
- It's only a bit of fun.
Мы так веселились с ней здесь, надо сказать.
We had some laughs with this one, let me tell you.
Мы много веселились.
We used to have a lot of fun.
Пока мои одноклассники танцевали и веселились, мы говорили с этой девочкой об изнасиловавшем её отце.
While my classmates were dancing and having fun, I was talking with that girl about her rapist father.
Мы с Рори идем на маленькую прогулку, а мы с вами так непристойно веселились, что я забыла о времени.
Rory and I have a little outing, and we were having so much filthy fun I forgot the time.
Ты знаешь, мы просто веселились.
You know, we were just having fun, entertaining the crowd.
Мы приходили сюда и веселились каждую неделю.
We used to come here every week and we'd have a laugh.
Но мы все равно веселились
But, we still had fun
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза.
We want our kids to have fun, but let's face it.
Мы просто веселились, совершали сумасшедшие поступки.
We were just having fun, doing something crazy.
Мы все просто отдыхали, веселились.
So what happened? We're all just hanging out, having a good time, partying.
Мы просто веселились. И я просто... И ты немного мной овладела.
We were just having fun and I just... you overwhelmed me a little bit.
Помнишь, как мы тогда веселились?
Remember how much fun we had back then?
Мы же так веселились когда-то, помнишь?
We used to Have fun, remember?
Я хочу сказать, мы просто веселились.
I mean, we're just having fun.
- Мы так веселились!
We had so much fun.
Мы так веселились!
LAUGHTER we had fun that day! Didn't we just?
Старый плавательный бассейн, помнишь, как мы тут веселились?
Man, the old diving pool. Remember how much fun we used to have here?
Да, мы здорово веселились.
Yeah, we had a lot of fun.
Я сложил его днем раньше, так что мы его лишь подожгли и веселились.
I set it up the night before so we could just drop a match and party.
Я знаю, мы много веселились с твоим отцом, когда были молодыми, но мы были осторожны.
I know I had a lot of fun with your father when we were younger, but we were careful.
Когда же это Саша говорил, что бы мы отдыхали и веселились?
When has Sasha ever said to relax and have fun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]