Мы зашли слишком далеко Çeviri İngilizce
133 parallel translation
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
We've come too far to turn back now.
Мы зашли слишком далеко.
We've gone too far.
Жорж, это означает, что, возможно, мы зашли слишком далеко.
Perhaps we've gone too far.
Мы зашли слишком далеко, чтобы возвращаться.
We've gone too far to go back now.
- Мы зашли слишком далеко.
- We've carried this far enough.
Сомневаюсь. Мы зашли слишком далеко для того, чтобы нас подбили. Хорошо.
- l do not think so.
Очевидно, мы зашли слишком далеко.
We obviously went a little too far.
Мы зашли слишком далеко, чтобы быть остановленными пылью.
We've come too far to be stopped by dust.
Может быть, мы зашли слишком далеко?
Had we driven the "game" too far?
Мы зашли слишком далеко.
We've come too far.
Тебе не кажется, что мы зашли слишком далеко?
You don't think we went too far, do you?
Я чувствую, что мы зашли слишком далеко избиение его как этот
I feel we've gone too far beating him up like that
Мы зашли слишком далеко, принц Гектор. Принц?
We've come too far, Prince Hector.
Сэр, думаю, возможно, мы зашли слишком далеко.
Sir, I think maybe we've gone a bit too far.
Мы зашли слишком далеко.
Well, we've come this far.
Нет, мы зашли слишком далеко.
No, we went too far.
Мы зашли слишком далеко, Рой.
We're in too deep, Roy.
Джои, может, мы зашли слишком далеко?
Hey, Joey. Did we go too far in this?
Но на прошлой неделе мы зашли слишком далеко.
But last week, we took it too far.
Я почти потерял её, понимая, что мы зашли слишком далеко с этой кровавой страстью.
It took me almost losing her to realize that we'd gone too far with the blood lust.
Тебе не кажется, что мы зашли слишком далеко?
Do you think we went too far?
Я имею в виду, что, возможно, у нас есть сомнения, но мы зашли слишком далеко просто вернуться.
I mean, we may have our doubters, but we have come way too far just to back down.
Мы зашли слишком далеко. Это единственный выход
We've gone this far, this is the only way out.
Мы зашли слишком далеко, чтобы позволить этому вмешаться в наши планы.
We've come too far to let it interfere with our plans.
Это мы зашли слишком далеко.
We took it too far.
Боюсь, что мы зашли слишком далеко.
I'm worried we've gone too far.
Похоже, мы зашли слишком далеко.
It seems like we could only go this far.
Не будьте слишком нетерпеливы. Мы очень быстро зашли очень далеко.
Don't be too impatient, Comrade Engineer, we've come very far, very fast.
Мы все зашли слишком далеко.
We've gone too far.
Мы уже и так слишком далеко зашли.
- We've come too far already.
Мы и так зашли слишком далеко.
We've already gone too far.
Можете не стараться, мы слишком далеко уже зашли.
You needn't, you know. We're past that.
Мы оба зашли слишком далеко.
We both went too far.
Мы оба зашли слишком далеко.
- We both go too far.
Мы уже зашли слишком далеко.
You've got till tomorrow.
Мы уже слишком далеко зашли!
You've come so far!
Мам, мы считаем, что вы зашли слишком далеко :
Mom, we think you're going too far.
Доктор Крейн, надеюсь, мы не зашли слишком далеко.
Dr. Crane, I hope we didn't go too far.
Мы слишком далеко зашли.
We've come too far.
Мы и так зашли слишком далеко. Все обернулось против нас
we already went too far, and it totally backfired.
Мы уже зашли слишком далеко, чтобы теперь просто бросить это.
We've come too far with this just to abandon it now.
Нет, Барни, это уж слишком, мы итак далеко зашли.
No, Barney, this is as far as we're going to go.
Мы уже слишком далеко зашли с этим.
We're already in too deep.
Мы слишком далеко в этом зашли.
We're way too far out in front in this.
Да, но не слишком ли мы далеко зашли?
Yeah, but are we going too far here?
Мы зашли слишком далеко.
We went too far.
Пожалуйста. Мы просто пара плохих мошенников которые зашли слишком далеко.
Please, we're just a couple of bad con men who got in way too deep, all right?
Но пока мы не зашли слишком далеко, ты должна знать кое-что о том, что у меня ниже пояса.
But before we go any further, you should know something about my stuff below the belt.
Может мы уже и так слишком далеко зашли.
Maybe we already gone too far.
Думаешь мы не зашли слишком далеко?
Was that too far?
Мы уже зашли слишком далеко.
We've already gone too far.
мы зашли так далеко 22
мы зашли в тупик 29
мы зашли 24
слишком далеко 157
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы зашли в тупик 29
мы зашли 24
слишком далеко 157
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24