English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы нашли место

Мы нашли место Çeviri İngilizce

192 parallel translation
Неужели мы нашли место в юриспруденции, где... гуманность и сострадание полностью отброшены?
And have we reached the point in jurisprudence where... humanity and compassion have been totally discarded?
- Мы нашли место.
- We've found a place.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
You're just keeping me here because you're afraid. We found the place where the initiation rite was supposed to happen.
- Думаю мы нашли место основного боя.
Oh. Guess we found the main fight.
Мы нашли место, где можно переждать.
We got a place to stay.
На другой стороне острова... мы нашли место, похожее на это.
On the other side of the island, we found a place much like this.
- Мы нашли место проникновения.
- We found the point of entry.
Моя жена. больше не могла идти. поэтому мы нашли место для убежища.
My wife... couldn't travel. no, not with our herd, so we had to find a place to lay low.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
We found where Shredder Guy had his last meal.
Капитан... Мы нашли чистое место во льдах.
Skipper... we found our hole in the ice.
место этого мы нашли тебя и когда мы принесли тебя сюда, он захотел вернуться обратно.
Instead we found you. And when we brought you back here, he wanted to go out again.
Посмотри, какую мы с тобой глину отыскали, сколько трудов положили, новое место нашли, а ты...
Look what clay we've found, how much work we've done before we found a new place, and you...
И кроме того, мы нашли идеальное место... Рядом с Центральным парком.
And besides, we've found an ideal site right next to Central Park.
Мы нашли то место, где они делают фальшивые доллары.
We found the place where they make the false dollars.
Tак мы нашли слабое место Tраагов.
By chance we had found the Draags'only weak point.
Даже если бы мы нашли это место, мы не смогли бы открыть дверь без ксерафин.
Even if we found it, we wouldn't be able to open it with the Xeraphin gone.
Я тебе рассказывал, как мы с твоей мамой нашли это место?
Have I told you how your mother and I found this place?
Мы с Кларой нашли это место однажды, когда мы катались на лошадях.
Me and Clara discovered it one day when we was out for a buggy ride.
Мы с Фэйс нашли такое место, которое ты никогда не найдешь, Макс.
Faith and me, we found a place that you could never reach, Max. Never.
Похоже, вы нашли слабое место, которое мы искали.
It appears you've found the weak spot we've been looking for.
Мы нашли их слабое место.
We have found their weak point.
Что если место, где мы её нашли, что-то значит для него?
What if the final resting place meant something to him?
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
The only place we found was this dinky little company in Albuquerque, New Mexico.
Это было то место, именно то, точно там мы нашли тушу охранника.
It was the right spot, I'm sure. That was exactly where we found the security guard's carcass.
Мы думали, что наконец нашли место, где нас никто не потревожит.
We thought we'd finally found a place where no one would bother us.
Когда мы нашли это место... они только и делали, что смотрели на этот свет.
When we found this place all they would do was stare at that light.
- Это самое лучшее место, которое мы нашли.
- it's the best place we could find.
- Мы наконец-то нашли место, где, как мы думали, нам помогут смириться с неизвестностью.
We finally got to a place where we thought we could deal with not knowing.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
The location of the first homicide, and the second homicide.
Мы бы лучше нашли для Миссис Ашер более безопастное место.
We better get Mrs. Asher someplace safe.
Осмотрим место аварии и будем молить бога,... чтоб мы нашли телефон.
Search the wreckage. Find anything we can use. And hope to God there's a phone.
Моя новая миссия заключалась в поиске подходящего для тебя места. Место, где мы бы нашли закопанные сокровища и построили сказочный домик в лесу.
My new mission was to find a suitable town in which to raise you... a place where we could dig up buried treasures and build... fairy houses in the woods.
Так что, японцы нашли у них слабое место, а мы не сумеем?
You telling me the Japanese can figure it out, but we can't?
Мы обнаружили место запуска фейерверков и нашли следы взрывчатки, использованной в обоих местах.
We located the fireworks launch and found traces of the explosives used at both sites.
Мы нашли секретное место, где лежало все в одном месте. Там, где даже шум не мог им помешать.
We'd found the secret glue that held all things together in a perfect place where the noise did not intrude.
В любом случае, мы так и не нашли то место.
Anyways... we never found the place.
Мы нашли тебе место в госдепе.
We found something for you in State.
Даниель, мы нашли для тебя хорошее место, где ты сможешь сегодня переночевать.
Daniel, we have found a nice place where you can sleep tonight.
Если бы мы могли найти точное место... Мы бы нашли много травмированных коров.
If we can find that exact field... we'd find a lot of traumatized cows.
Но эти мешки были запечатаны, когда мы их нашли, и убийца выкопал оба тела, что заставляет меня думать, что тот, кто их выкопал, скорее, искал место двух убийств, а не сестру...
But these bags were sealed shut when we found them, and the killer unearthed both bodies, which makes me think that the person who dug them up was looking more for the scene of a double murder than a sister...
Потому что мы не нашли место, где ее убили
That's because we didn't find her where she was killed.
В первый раз мы это место с трудом нашли даже с картой.
We'll be safe here until we figure out what's what.
Итак, мы нашли отличное место рядом с озером.
So, we found a great place by the lake.
Я смотрю на это место, поставленное на прямо на нашем пути что бы мы его нашли.
I look at this place, put right in our path for us to find.
Мы проверили место под кокпитом и нашли вот это.
We checked the area behind the cockpit right here, mac And this is where we discovered...
В Саксайуамане, например, мы нашли гигантские каменные блоки, гигантские каменные стены, которые выглядят, как будто эти камни были расплавленными, помещены на место, и затем они застыли снова.
At Sacsayhuaman, for example, we find these gigantic stone blocks, gigantic stone walls, where it looks as if those stones were molten, put into place, and then the stone hardened again.
А вторая - место, где мы нашли его труп.
And that's where we found him dead on the side of the road.
В конце концов мы нашли это место.
Eventually we found what seemed to be the right place.
Но мы только что нашли наше место преступления.
But we just found our crime scene.
Похоже, что мы нашли наше место преступления.
Looks like you found our primary crime scene. Yeah.
Напомни мне поблагодарить его, что он оставил на ней след, иначе мы никогда бы не нашли это место.
Remind me to thank him for leaving some trace on her, or we might never have found this place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]