Мы отсюда выберемся Çeviri İngilizce
501 parallel translation
Вопрос, как мы отсюда выберемся?
The point is, how do we get out of here?
Его интересует не то, как мы отсюда выберемся.
He isn't concerned about getting out of here.
Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
If we get out of here, we've got to carry the attack directly to Kor.
- Как мы отсюда выберемся?
- How do we get out?
Как мы отсюда выберемся?
How do we get out of here?
- Как мы отсюда выберемся?
- How do we get out of here?
Тогда как мы отсюда выберемся?
Then how are we gonna get out of here?
Анна... мы отсюда выберемся.
Anna... we will get out of here.
Как мы отсюда выберемся?
Uh, how are we gonna get out of here?
Даже если мы отсюда выберемся, мы все равно останемся на 400 лет в прошлом.
Even if we get out of here we'll still going to be trapped 400 years in the past.
При удаче мы выберемся отсюда с последним заездом.
With luck, we'll be out of here by the last race.
Скоро мы выберемся отсюда.
Pretty soon we'll be out of this valley.
- Дюк, когда мы выберемся отсюда?
When are we going to get out of here, Duke?
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
We'll find our way out when the mist clears.
- А как мы выберемся отсюда?
- How'll we get out?
Я хочу на самом деле сказать, что если мы выберемся отсюда живыми... то когда мы станем достаточно взрослыми...
Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... and when we're old enough...
Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up.
- Как мы выберемся отсюда?
- But how are we going to get out of this?
Мы отсюда никогда не выберемся.
We'll never get out of here.
Ничего, Доктор, мы как-нибудь отсюда выберемся.
We'll get out of here somehow Doctor.
Когда мы выберемся отсюда,
When we get out of here
- Мы выберемся отсюда?
Will we get out of here?
Ох, мы всё равно попадёмся, если не выберемся отсюда в скором времени.
Oh, we'll get caught anyway if we don't get out of here soon.
Мне будет лучше, когда мы выберемся отсюда.
I'll feel a lot better when we get out of this place.
Мы выберемся отсюда, Кокран.
We're getting out of here, Cochrane.
Если мы начнём ссориться между собой, то мы никогда вообще не выберемся отсюда.
If we keep on quarrelling like this, we'll never get out of here.
Как только мы выберемся отсюда, я мигом с тобой покончу!
When we get out of here, you're through!
Ты же не собираешься всем рассказать о том, что здесь произошло, когда мы выберемся отсюда?
You're not going to tell everyone when we get back are you?
- Пойму, когда мы выберемся отсюда.
- I'll know once we get out of here.
Хорошо, потому что мы ещё не скоро выберемся отсюда.
Good'cause we've got a long wait.
Когда время придёт, мы выберемся отсюда, и понадобится больше, чем группа оловянных солдатиков, чтобы остановить нас.
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop us.
- Мы не выберемся отсюда в темноте.
We can't move out of here in the dark.
Много людей погибнет, если мы не выберемся отсюда.
A lot of people are going to die if we don't get out of here.
С удовольствием но мне надо починить мотор, иначе мы отсюда не выберемся.
Love to. Except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here.
Как насчет перемирия, пока мы не выберемся отсюда?
How about a truce until we get out of here?
Надеюсь, что нет, потому что если так, то мы никогда отсюда не выберемся.
I hope not, because if it is, we'll never get out of it.
– Как мы выберемся отсюда?
- How do we get out? - I'm working on it.
Мы выберемся отсюда!
We're gonna get out of here.
Если мы выберемся отсюда живыми!
If we get out of here alive!
Когда мы выберемся отсюда, оно будет твоё.
When I'm out of here, they will be yours.
Думаешь мы выберемся отсюда?
Think we'll ever get out of here?
Мы выберемся отсюда.
We'll be outta here.
Я спасу твою жизнь если смогу но, Джим, если мы выберемся отсюда ты же спасешь старину Джона от виселицы, а?
I'll save your life if I can... but, Jim, if we gets off this here lee shore... you save old John from swinging?
Думаешь, мы когда-нибудь выберемся отсюда?
Do you think we'll ever get out?
Не беспокойся Мы выберемся отсюда.
Don't worry. We're getting out of here.
мы должны уйти сейчас... или мы уже не выберемся отсюда.
We have to get back to the truck or we'll never get out. 'Come on.'
Тихо, мы выберемся отсюда.
Shh. We're getting out of here.
Анна, не имеет значения, сколько времени это займет, но мы выберемся отсюда.
Anna, no matter how long it takes we will get out of here.
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот "Энтерпрайз"?
If we ever do get out of here will you promise to show me this starship of yours... this Enterprise?
Когда мы выберемся отсюда?
How soon before we can go?
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
If we don't get out of here soon, we'll be caught right in the middle of it.