Мы отступаем Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
We're still falling back, trying to reform our lines.
Мы отступаем!
We were just cutting out!
Почему же мы отступаем?
Why retreat now?
Капитан, мы отступаем!
Captain, we're pulling back!
Мы отступаем.
We're pulling back.
Они вторгаются к нам, и мы отступаем.
They invade our space, and we fall back.
Они ассимилируют целые миры, и мы отступаем.
They assimilate entire worlds, and we fall back.
Обеспечьте огонь на подавление, пока мы отступаем.
Provide suppression fire as we withdraw.
Я сейчас не готова подняться на мостик и сказать экипажу, что мы отступаем.
I'm not ready to walk onto that Bridge and tell the crew we're quitting.
Мы отступаем.
We are falling back.
Валите отсюда скорей! Мы отступаем!
Get your butts out of here!
— Мы отступаем!
- We're pulling back!
Скажи остальным, что мы отступаем! Быстрее!
Tell the others we can't hold these things any longer!
Скажи остальным, что мы отступаем!
Get below! Tell the others we can't hold these things any longer!
- Мы не убегаем, мы отступаем.
- We don't run, we fall back.
Мы отступаем.
We're retiring.
Повторяю : мы отступаем!
I repeat, cease firing and back off!
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
I must prepare for it immediately.
- Мы отступаем.
- What for?
Мы отступаем на позиции и установим минометы.
We {'re } pull back into a defensive position and dropping mortars.
Нам может понадобиться отвлечь их, пока мы отступаем, и нет лучше способа для этого.
We may need to distract them while we withdraw. Ain't no better distraction than that.
Именно поэтому мы отступаем, уделяем время сну и возвращаемся с новыми силами.
That's why we step away, Get some sleep, come back fresh.
Каждый раз, когда мы делаем шаг вперед, ты делаешь что-то и мы отступаем на миллион шагов назад.
Every single time we take one step forward, you do something and then we take, like, a million back.
Мы отступаем вот уже 40 дней.
For the past 40 days, we've only been retreating.
Да, сегодня мы отступаем от несомненных фактов ежедневной жизни, чтобы исследовать королевство гипотетических вопросов.
Yes, tonight we depart from the certainties of everyday life to explore the realm of hypothetical questions.
Мы отступаем в лагерь. Но мы никогда не сдаемся.
We return to camp, but we never retreat.
Мы отступаем Залив Бэк потерян
We're falling back. Back Bay is lost.
Пришлось объяснять Зе Марии : почему мы отступаем, хотя победили.
I had to explain to that fool Zé Maria why we had to retreat although we'd won.
Мы отступаем.
We back off.
что мы отступаем!
Make the fire big! Don't let them know we're retreating!
Мы отступаем!
We're retreating!
Иначе русские заметят, что мы отступаем.
Otherwise the Russians will know we're retreating.
Госпожа Президент, мы отступаем, потому что солдаты теряют веру.
Madam President, we're losing ground, because the people are losing heart.
Мы отступаем.
We're falling back.
Ворон Шесть, мы отступаем.
Raven Six, we're bugging out.
Мы отступаем на безопасное расстояние.
We are retreating to a safe distance.
Я хочу уничтожить... Мы отступаем СЕЙЧАС!
I want to destroy the...
Мы же всё время отступаем, Хэтч.
They keep moving it back.
Мы отступаем.
You're telling me there's a survivor down there?
Мы отступаем.
- We're leaving.
Мы проигрываем или отступаем в каждом сражении с Конгрессом и мы руководствуемся календарём, а не планом.
We lose or cave every battle we have with Congress and we have a calendar, not a plan.
Нет АрДва, мы не отступаем.
No, Artoo, we're not retreating.
- Мы не отступаем, мы выполняем приказ.
- We're not, we're following orders.
Нас не просто запугать Мы не уклоняемся Мы не отступаем
We're not easily intimidated... we don't flinch... we don't back down... and we certainly don't surrender... not at work anyway.
Нет, если мы не покажем им что мы не отступаем.
Not if we don't show them we're not backing down.
Так мы что, отступаем от жены декана?
So we're moving off the dean's wife?
Этот город всё ещё подвержен медленному переходному процессу, так что мы то наступаем, то отступаем.
This city is still undergoing a slow transition, so we're in, we're out.
Просто такое чувство, как будто мы уже 4 года отступаем.
It just feels like we've been retreating for four years now.
И сейчас мы не отступаем.
We're not backing down now.
А перед хулиганами мы не отступаем.
And we don't back down from bullies.
Мы отступаем.
We retreat.