Мы открыты Çeviri İngilizce
250 parallel translation
В воскресенье мы открыты.
I ´ m open on Sundays.
Вам повезло, что сегодня мы открыты.
You're lucky to find me open today.
Ну же, ублюдки, мы открыты!
Come on, you bastards, I'm open!
- Мы открыты, кроме дней коронации.
I never close, except for coronations.
Сообщите кораблям - мы открыты для бизнеса.
Tell the ships, we're open for business.
- Мы открыты.
- We're exposed. - PILOT :
Это сигнал странам, с которыми мы разговариваем, что мы открыты для диалога.
It signals to countries we'retalking about that we'reopen to taking positive steps.
Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код.
We wanted to get across the idea the software was open and that the source code was available.
Там говорится, что мы открыты новым идеям.
We're open to new ideas, as it said.
Эбби, я сказал, что мы открыты для новых идей, чем я подвел тебя в этот раз.
Abbey, so I indicated we were open to new ideas, how did I fail you this time?
Мы открыты.
We're open.
"Я открыт. Открыто. Мы открыты".
I opened, they opened, opening, Would be open,
Не в том случае, когда сундуки с сокровищами городов открыты и ждут, всё в мире ожидает того, чтобы мы пришли и взяли это.
Not when the cities are open, waiting treasure chests. Everything in the world is there for us, everything for the taking.
Пока мы изучали полиомелит и открытый космос что мы сделали такого, что помогло бы нам в борьбе с дьяволом? !
While we've been conquering polio and space what have we done about the devil?
- Открытый рифт дал нам энергию, мы можем лететь.
Opening the rift filled us up with energy, we can go.
Что мы будем открыты всему миру, а?
We'll show the world, huh?
Мы можем перекрыть её вот тут, и тогда... мы сможем загнать эту тварь прямо в шлюз и выкинуть в открытый космос.
We can cover that up, and then we... drive it into the air lock and zap it into outer space.
Как же мы можем согреться... если у нас все окна открыты, чтобы дым выпустить?
Well, how can we warm ourselves... if we leave the windows open to let out the smoke?
Мы путешествуем сквозь открытый космос.
We're moving through empty space.
Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда – если – мы вернемся в открытый космос.
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
The phone lines are open, and your calls are invited now... at 555-TALK.
Мы всё ещё открыты.
We're still open.
Мы ещё открыты.
We're still open.
Теперь мы официально открыты!
We are now officially open!
Сколько можно повторять. Поймите, мы работаем со всем миром, поэтому у нас открыты счета в разных странах.
When you work throughout the world, you have to have accounts everywhere.
Мне очень жаль, мы еще не открыты.
I'm sorry. We're not open yet.
Мы должны быть открыты для новых идей, в плане взаимодействия между персоналом и пациентами.
We must be receptive to new ideas as regards patients and staff.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Keep your eyes and ears open and all we can do is try to scare you with stage blood.
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.
We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
Извините, но мы еще не открыты.
Excuse me, but we are not open yet.
Мы знаем, они могут проецировать мысли, но могут ли читать - это открытый вопрос.
We know they can project thoughts, but how well they read is an open question.
Мы открыты.
We're ready.
Ладно, ладно, мы летим в открытый космос. Проверь главный переключатель.
Oh, okay, okay, we're floating into outer space.
Если мы получим открытый проход, мы уйдем.
If we get the Stargate open we will retreat through it.
Мы не всегда заняты делом, но мы всегда открыты.
We're not always doin'business, but we're always open. - Mmm.
Мы широко открыты... Мы - люди космоса.
We want a universal level of togetherness... where we're comfortable with everyone.
Мы этого не узнаем, если не будем открыты... для знаков, которые нам посылаются.
We don't, unless we open ourselves up... to the signs it's willing to show us.
Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку.
It would be open source, we offer it free to everybody, just charge for tech support.
- Как давно мы открыты.
How long we've been open?
Если наши глаза открыты и мы способны это постичь и принять.
If our eyes are opened and we are able to perceive and take that in.
Мы не открыты.
We're not open.
Мы очень близки, мы очень открыты, Мы очень любящие, Я ручаюсь!
We're very close, we're very open, we're very loving,'cause I make sure of it.
Мама говорит что мы сможем пойти после ужина... что очень круто, потому что они открыты до 9 : 00, так что мы всё ещё можем успеть.
Hey, Mom says we can go after dinner... which is cool because they're open till 9 : 00, so we should still make it.
Если она заказала открытый гроб, мы постараемся.
If she wanted an open casket, we'II try to give her one.
Прыгай в ведро, и мы запустим тебя в открытый космос.
Go jump in the pail and we'll shoot you into outer space.
Хорошо бы, чтобы они были открыты, когда мы подъедем.
They'd better be open when we get there.
Мы еще не открыты, сэр.
We're not open yet, sir.
О, мы просто открыты для возгорания.
Oh, so we just open with being on fire.
Мы не были открыты и пяти минут.
We haven't been open five minutes.
В другое время, в другом месте слова бы складывались в стих, мы улетели бы в открытый космос, это была бы другая песня, мы бы пели совсем по-другому.
Another time Another place The words would only rhyme We'd be in outer space It'd be another song We'd sing another way
Мы проводим открытый чемпионат через две недели.
We're holding our Open Championship there in two weeks.