Мы просто должны Çeviri İngilizce
1,253 parallel translation
Я думаю, мы просто должны сделать огромный шаг назад, отменить нашу помолвку.
I think we should just take a giant step back. Put our engagement on hold.
Мы просто должны преобразовать их.
We just have to convert them.
Мы просто должны победить его, Пит.
We're just gonna have to beat him, Pete.
Мы просто должны перестать общаться с гениями, потому что если мы продолжим, ты поймешь, что я действительно тупой.
We just got to stop hanging out with geniuses, because you're gonna figure out that I'm really stupid.
Мы просто должны... делать все медленнее.
We should just slow everything way down.
Мы просто должны проверить мистера Чжоу Ли Джи.
Dr Patanjali, AE. We just need to check Mr Chow Lee Jee.
В этом году были прекрасные призы на аукционе. Мы просто должны были участвовать.
And the items in this year auction were so wonderful simply had to compete at all.
Мы просто должны будем ей сказать, куда мы идем и что будем делать.
We just have to let her know where're we going and what're we doing.
Мы просто должны подождать.
- They should call now.
Мы просто должны все сделать вместе.
We just have to work together.
Мы просто должны понять, как работает система наблюдения и вытащим себя за волосы в течение пяти минут.
We just need to see how the surveillance system works, and we'll be out of your hair in five minutes.
Мы просто должны выяснить как именно.
We just have to figure out how.
Мы просто должны всё организовать, вот и все.
We just have to build it, that's all.
Мы просто должны...
We just gotta- - we gotta- -
Мы просто должны...
We just gotta--uhh- - [groans]
Мы просто должны вернуть библию назад, хорошо?
We just need to getthe bible back, okay?
Так что теперь мы просто должны найти его.
So now, we just need to find him.
Мы просто должны продолжать.
We just have to follow.
Мы просто должны быть собой, Хейлз.
We should just be us, Hales.
Вы должны смотреть на это, как на прогулку, мы просто путешествуем.
You have to see it as an adventure brother, we are going to an adventure.
Я просто хочу сказать, что мы должны его в карантине пока мы не знаем
I'm just saying that we should employ a little quarantine until we know
И ты знаешь, мы просто подумали, если мы не можем отправиться в путешествие - это ещё не значит, что мы должны остаться без фотографий.
So, you know, we just thought, just because we can't travel doesn't mean we can't have pictures.
И эти вещи не просто даются, эти вещи мы должны заслужить.
And that those are not things that are just given, but things we must earn.
Посмотри на нее. И мы должны ее тут просто так бросить?
Look at her.
Мы должны просто сидеть
- We're just supposed to sit around
Что означает, что мы не просто должны заботиться о других... так как бы мы хотели, чтобы заботились о нас... но мы в действительности должны заботится друг о друге -
Which means that we don't just want to treat each other... the way that we want to be treated... but we would actually treat each other -
Мы должны вынести все эти вещи из дома и собраться и нас выгонят отсюда примерно через 30 дней не смотря на то, что нам просто некуда идти.
We gotta get this stuff out of the house and packed up and be out of here in about 30 days even though we don't have a place to go.
Мы должны просто соглашаться или не соглашаться потому что с моей точки зрения, это звучит чертовски лично.
Well, we are just gonna have to agree to disagree, because, to me, that sounds pretty fucking personal.
Нет, просто иногда, когда я с моим папой и я забыл книгу у мамы, мой папа злится, потому что мы должны возвращаться в Бруклин.
No, it's just, sometimes, I'm at my dad's, and I forget a book that I left at my mom's, so my dad gets angry because we have to go back to Brooklyn.
Мы ему это должны, остановиться и задуматься о том, что мы делаем, прежде чем мы просто... пройдем через критическую точку.
I mean, we owe it to him to stop and think about what we're doing before we just... move past the point of no return here.
Они просто должны увидеть, что мы счастливы вместе.
They just need to see that we are happy together.
Это просто, что мы должны кого-то, чтобы опробовать наши запатентованные процедуры на.
It's just that we need someone to try out our patented procedure on.
Мы должны написать им письмо и объяснить, что мы просто хотим встретиться с мальчиком.
We should write them a letter And explain that we just want to meet the boy.
Я просто думаю, что мы должны поговорить об этом.
I just think that we should talk about this.
- Тогда мы должны просто отлично поладить.
- Then we should get along just fine.
Это же просто вертеп всех пороков! Мы должны проявлять себя в агентствах, которые верят в правильные вещи! "
It is a place of evil, we must go to agencies that created it right!
И что особенно вдохновляет, не просто помощь людям в возвращении и восстановлении, но осознание того что мы должны иметь дело с Матерью Природой, и то что Exxon собирается сделать значительный вклад в восстановлении заболоченных земель...
And what's really encouraging in particular is not only getting people back home and helping them rebuild, but the recognition that we have to deal with Mother Nature, and that Exxon is going to make some significant contribution to restore wetlands is — it's very encouraging.
Заполняя все эти бумаги, беседуя с офицером со скучающим видом и я, я просто... почувствовал, что мы должны потянуть за какие-нибудь ниточки.
We're sitting there.Filling out all the paperwork, talking to this very bored-looking officer and I, I just, frankly, I felt like we needed to pull some strings.
Мы что, должны так просто уйти?
We're supposed to just walk away?
Да, конечно, мы же должны поддерживать иллюзию что она вернется после декретного отпуска несмотря на тот факт, что она провела последние 2 года, увеличивая наши страховые издержки, просто пытаясь забеременеть.
( male # 2 ) Oh, right, we need to maintain the illusion that she's going to be back after her maternity leave despite the fact she spent the last 2 years running up our insurance costs just trying to get pregnant.
Мы должны просто сидеть тут как парочка евнухов и смотреть?
Are we supposed to just sit here like a couple of eunuchs and watch?
Мы, мы должны просто уйти.
- we-we should just go.
Но никого нет дома, и мы не должны сопровождать малышей, так что мы вдвоем можем просто остаться здесь, чтобы измениться.
But no one's home, and we don't have to chaperone yone, so the two of us n just stay here for a change.
Поэтому мы должны просто жить.
That's why we just have to see how it goes.
Я просто делаю то, что мама мне сказала, потому что мы должны думать о ней сейчас, а не только о самих себе.
I'm just doing what Mom tells me to do, because we have to think of her now, not just ourselves.
Мы просто должны ей сказать что-нибудь.
We'Il just have to tell her something.
Я думаю, что мы должны просто радоваться, что она больше не практикует
I think we should just be happy she's not practicing anymore.
Просто... Мы должны...
Just--ohh--we gotta- -
Просто в худшем случае мы должны рассмотреть и этот вариант.
No. Hiroyuki asked me to invite Sawai-sensei on a date for him.
Может мы должны просто выслушать его?
Mom, the "Wit and Whimsy" column has been in Mode for 60 years.
Так мы должны просто двигаться вперед, ничего не обсуждая?
So we're just supposed to move forward without any discussion?
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48