Мы просто поговорили Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Хорошо, познакомься мы в обычное время обычным способом,... мы просто поговорили бы о школах, в которых учились.
If we'd met in ordinary times in an ordinary way, we'd just about... be telling each other what schools we went to.
Чтобы мы просто поговорили...
I'm trying a new approach.
- Мы просто поговорили.
- We just had a talk.
Мы просто поговорили
We just talked
Мы просто поговорили.
We just talked.
Мы просто поговорили.
We were just having a chat.
Мы просто поговорили.
She just talked to me.
Мы просто поговорили, концептуально.
We just talked, conceptually.
Нет, мы просто поговорили, знакомились заново.
No, we're just talking, getting reacquainted.
На самом деле, рассказывать нечего, мы просто поговорили.
There's nothing to say, really ; we just talked.
Я не знаю, что она вам сказала, но мы просто поговорили.
I don't know what she told you, but all we did was talk.
Нет, мы просто поговорили.
No, we just talked.
Кевин, что, если бы мы просто поговорили?
Kevin, what if we just had a conversation?
Мы просто поговорили.
So I just made up an excuse and went to the back bedroom, and we just talked.
Мы просто поговорили.
We just talked about it.
Если бы мы просто поговорили.
Should've just kept talking.
- Мы просто поговорили.
We just talked.
- Мы просто поговорили.
- We just talked.
Мы же просто поговорили.
Well, we were just talking.
Может после всей этой неразберихи,.. ... как вы думаете, будет уместным, если бы я просто вошел и мы бы немного поговорили? Просто поговорить.
Since I've gone to all this trouble you think it'd be all right if I just came in talked to you for a few moments?
Я просто хотел... мы бы поговорили о...
I just wanted to... we could talk about... oh!
Мы поговорили с Чарли и я поняла, что мы просто друзья, и мне нельзя влезать к нему в дом и вылизывать столовое серебро.
Charlie and I talked and I understand that we're just friends, and that it is not okay for me to sneak into his house and lick all his silverware.
Просто мы так и не поговорили...
We've just never talked about it.
Это просто болеутоляющие от боли в плече, мы поговорили и он перестал их принимать.
It was just pain pills for his shoulder, but we had a talk, and he has totally stopped taking them.
Просто... встретил женщину. Мы поговорили немного.
i just- - you know, met mebody.we hardly talked.
Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
There was just a lot of milk and cookies and pleasant, distracting conversation while neal slipped around the back.
Что за глупости! Мы просто поговорили.
No, of course not.
Слушай, я просто хотел сказать, что я... я рад, что мы поговорили утром. И я... Я очень жажду
Look, I just wanna say that I feel good about our talk this morning and I'm very eager to hear what you're thinking about about what we talked about.
А что касается моей карьеры стендап-комика, если бы мы об этом просто поговорили, ты бы понял, что нам не надо было из-за нее расставаться.
And as for my stand-up career, if we had just talked it through, you would've realized it didn't mean I would leave you.
А мы бы немного поговорили об этом.. - Просто ответь на воспрос.
And we can talk about it a little- - just answer the question.
И после того, как мы поговорили об этом и поняли друг друга, кому и что нравится, нам стало смешно и весело. Ведь это совсем не сложно, просто обсудить всё. Не так ли?
And I, like, talked him through it and we figured it out and it was, just like, funny and fun, so, not a big deal, you know?
Ну, мы просто так и не поговорили об этом.
Well, just, we've never talked about it.
Слушайте, с доктором Ханом мы бы просто поговорили...
Look, with Dr Khan, we would just talk...
Я просто очень хотела чтобы мы снова поговорили.
I just really wanted you to talk to me again.
Я просто хочу убедиться в том, что мы обстоятельно обо всем поговорили.
I just wanted to make sure we talked it through properly.
Я рад, что мы поговорили об этом, просто я...
I'm glad we talked about that, I just...
Я просто рада, что мы наконец-то об этом поговорили.
I'm just glad we finally talked about it.
Мы просто немного поговорили о прошлом.
We had a little chat about the past.
- Я просто благодарен, что мы поговорили в последний раз, Д'Артаньян.
- I'm just glad that we got to talk one last time, D'Artagnan.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48