Мы просто хотим убедиться Çeviri İngilizce
46 parallel translation
Мы просто хотим убедиться, чтобы этот мальчик тебя уважал, милая.
We just want to be sure that this boy respects you, honey.
Мы просто хотим убедиться, что они оба в безопасности.
We're just trying to make sure both of them are safe.
Мы просто хотим убедиться, что с вами все хорошо.
We just wanted to make sure you were okay.
Мы просто хотим убедиться, что у вас все есть.
We just wanted to make sure you were provided for.
Мы просто хотим убедиться, что с тобой и ребенком все в порядке.
We just wanna make sure you and the baby are okay.
Мы просто хотим убедиться, что семья Эми сможет похоронить дочь.
We just want to make sure that Amy's family can bury their daughter.
- Мы просто хотим убедиться что с ней все в порядке.
- We just want to make sure she's okay.
Ну же. Мы просто хотим убедиться, что никто не потревожит Вашего сына.
We just want to make sure that someone's not harassing your son.
Мы просто хотим убедиться, чтобы она попробовала все наши спа-процедуры.
We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu.
Мы просто хотим убедиться, что у вас есть все необходимое, Харви.
Well, we just want to make sure you've got everything you need, Harvey.
Мы просто хотим убедиться, что у нас правильные ответы.
We just want to make sure we have the right answers.
Хорошо, мы просто хотим убедиться что больше нет никаких происшествий.
Okay, well, we just want to make sure that there are no more incidents.
Знаете, мы просто хотим убедиться, что вы впорядке.. физически.
You know, we just want to make sure you're okay, like, physically.
Мы просто хотим убедиться, что вы и ваш ребёнок получите всю необходимую помощь.
All we want is to make sure you, and your baby, receive the best care we can give you.
Мы просто хотим убедиться, что ты с нами.
We just wanna make sure you're into riding with us.
Мы просто хотим убедиться, что их не украли.
So we wanted to make sure those weren't stolen as well.
Мы просто хотим убедиться, что события не выйдут из-под контроля.
And we just wanna make sure that things don't escalate out of control.
Да, и мы просто хотим убедиться, что никто не пострадал.
Yeah, we just wanna make sure that no one was exposed.
Мы просто хотим убедиться, что с ним все в порядке.
We just want to make sure he's okay.
Мы просто хотим убедиться, что вы пригласили лучшую.
We just want to make sure that you have the best.
Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий.
I'm just outside the school with the--the kids, and we just want to confirm that you'll be here afterwards, okay?
Мы просто хотим убедиться.
I know. We just want to make sure.
Слушайте, мы просто хотим убедиться, что мы друг друга понимаем.
Look, we just want to make sure we're all on the same page.
Мы просто хотим убедиться, что привезем именно то, что вы хотите, сержант.
We just want to make sure that we get your order perfect, Sergeant.
Мы просто хотим убедиться, что
We just want to make sure
Мы просто хотим убедиться, что никто не обижает её.
QUINN : We just want to make sure that no one is taking advantage of her.
Мы просто хотим убедиться, что он не наделает глупостей.
We're just making sure that he doesn't get any crazy ones.
Мы просто хотим убедиться, что наш голос был услышан.
We just want to make sure our voices are heard.
Мы просто хотим убедиться, что ничего подобного в кампусе не повторится.
We just want to make sure that nothing like this ever happens on campus again.
Мы просто хотим убедиться, что нас не преследуют.
We just had to make sure we weren't being followed.
Мы просто хотим убедиться, что мы всё ещё твоя семья.
We just want to make sure we're still your family.
Не то чтобы мы не поддерживали, Оливер, просто это... мы просто хотим убедиться, что ты не берешь на себя слишком много.
Oh, it's not that we're not supportive, Oliver, it's just that- - we just want to make sure that you're not in over your head.
Да, мы просто хотим убедиться, что с Вами всё в порядке.
Yeah, we just wanna make sure you're all right, that's all.
Мы просто хотим убедиться, что лечим его правильно.
- We're just- - want to make sure we're doing the right thing by him, that's all.
Мы просто хотим убедиться, что находим для наших детей лучшие дома.
We just want to make sure we're finding the best homes for our babies.
Думаю, мы просто хотим убедиться...
I think we're just trying to make sure...
Мы просто хотим убедиться, что он не маньяк-убийца.
We just want to make sure he's not a deranged serial killer.
Мы просто хотим убедиться, что о тебе позаботятся.
We just want to make sure that you're taken care of.
Ваше ЭКГ показало какие-то отклонения, Просто мы хотим убедиться, что ваше сердце достаточно здорово Чтобы перенести операцию.
Your E.K.G. showed some abnormalities, so we just want to make sure your heart's healthy enough to support you through the surgery.
Мы просто хотим убедиться, что тебя правильно продиагностировали.
We just want to make sure you weren't misdiagnosed.
Это просто дети, которые не туда свернули и мы хотим убедиться, что с ними все в порядке.
They're just some kids who took a wrong turn and we want to make sure they're all right.
Мы с детективом Даффи просто хотим убедиться, что теперь ты в безопасности.
Me and detective Duffy, we just want to make sure you know that you're safe now.
И даже если мы ошиблись, мы просто хотим в этом убедиться.
Even if we're wrong, we just want to check.
Мы не хотим навязываться, но поскольку за медицинской помощью не посылали, когда пришло время родов, мы просто хотели убедиться, что Брида и её малыш в полном порядке.
We don't want to pry, but we weren't aware of medical help being sent for when Baby arrived, and we just wanted to make sure both Breda and the little one were comfortable and well.
И просто чтобы убедиться, что мы проверили всех подозреваемых... мистер Слоан, мы хотим взглянуть на ваше запястье, и лучше мы сделаем это в темноте
And just to make sure that we've ruled out all other suspects... Mr. Sloan. We're gonna take a better look at your wrist.
Мы не хотим тебя оскорбить, Стивен, нам просто нужно убедиться.
We didn't mean to offend, Steven, we just need to make sure.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто люди 19
мы просто разговариваем 80
мы просто рады 25
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48