Мы сделаем все Çeviri İngilizce
1,581 parallel translation
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти ее убийцу.
We're going to do everything we can to find her killer.
Мы сделаем все возможное, чтобы найти ее убийцу.
We're gonna do everything we can to find her killer.
Мы сделаем все правильно, хорошо?
We'll make this right, OK?
Мы сделаем все возможное.
We'll do everything we can.
Мы сделаем все, чтобы выжить.
We do what we need to do to stay alive.
Наш парень в беде, мы сделаем все, что нужно.
Our boy's in trouble ; we do what we got to do.
И когда ты убедишь его в своей невиновности мы сделаем все, чтобы вернуть твою маму.
Once you convince him of your innocence, we will do everything in our power to bring back your mother.
Мы сделаем все, чтобы вернуть вам Раю.
We'll do whatever we can to get Raya back.
Мы сделаем все возможное, чтобы твоя сестра не причинила себе вреда или другим.
We're going to do everything we can to keep your sister from hurting herself or anyone else for that matter.
Мы сделаем все возможное, чтобы спасти ее.
If there's anything we can do to save her, we have to try.
Мы сделаем все остальное.
We'll do the rest.
Послушай, Сэм, мы сделаем все, что сможем, чтобы помочь тебе, все, чтобы удержать тебя в хоре до тех пор пока ты не встанешь твердо на ноги.
Look, Sam, we'll do whatever we can to help, anything to keep you in the Glee Club until you get back on your feet.
# Мы сделаем все, чтобы порадовать вас. #
♪ We'll do our best to please you
Мы сделаем все, чтобы найти Вам почку.
We are going to do everything we can to get you a kidney.
Мы сделаем все возможное, чтобы найти вам почку.
We are going to do everything we can to get you a kidney.
- Папарацци, Би Великолепная и Мамочка, и мы сделаем все, чтобы вы оставили эту девочку в покое.
Dazzle, and baby mama, and we're here to make sure you leave this girl alone.
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
And we care for each other like a family, so please know we'll always do everything we can to protect you.
Мы сделаем всё, чтобы поймать того, кто это сделал.
We're gonna do our best to catch whoever did this.
Мы сделаем всё по-честному, потому что я честный парень.
We'll do this on the up-and-up,'cause that's the kind of guy I am.
Хорошо, и как мы все это сделаем?
Okay, how are we going to do that?
Мы сможем, и всё сделаем.
We can, and we will.
Мы все равно будем вытирать попы бумажными пакетами из магазина следующую неделю, так что давай сделаем все как можно лучше.
We're gonna be wiping our butts with takeout bags for the next week, so let's make this count!
Мы сделаем всё по правилам, чтобы обвинение на развалилось. Да.
We do this by the book, or the charges don't stick.
Если мы не сделаем всё реально, он просто не поверит.
If we don't make it realistic, he won't believe it.
Мы сделаем всё возможное, чтобы вернуть Раю.
We'll do anything we can to get Raya back.
Давай-ка сделаем фотку, где мы все вместе, ты, я и Адам.
Let's get a picture of you, me and Adam.
- А мы сделаем всё остальное.
- And leave the rest to us.
Ради нашего похода мы сделаем всё что нужно.
If it's for the quest, we will do what needs to be done.
Помоги! Мы все сделаем.
We'll do it, we'll do it.
Мы всё сделаем.
We'll get it done.
Мы ещё не знаем, но сделаем всё, что можем, чтобы подвергнуть его правосудию.
We don't know just yet, but we are gonna do everything we can to bring them to justice.
* Мы все сделаем как надо, вырубим огни города, * * а затем освободимся от боли любви *
♪ ♪ We can make it right, hit the city lights ♪ ♪ Then tonight, ease the lovin'pain ♪
Это называется разведкой не случайно, мистер Каллен, и поэтому вы все расскажите, прежде чем мы сделаем еще хоть один шаг.
We call it intelligence for a reason, Mr. Callen, which is why you're going to provide full disclosure before we go one step further.
Мы сделаем всё возможное, чтобы сразиться на равных.
We are going to do our utmost to keep this a level battlefield, okay?
Мы сделаем всё, что в наших силах.
We'll do our best.
Если мы ничего не сделаем, мы все погибнем.
And if we do nothing, we're all gonna die.
Мисс Лэнгман, мы вас услышали, поняли, и сделаем всё, что в наших силах, для принятия мер.
Miss Langman, we hear you, we understand you, and we are going to do whatever we can to come to a solution.
Но дело в том, что если мы не сделаем все как следует, можете просто выбросить свою ракету, поэтому нужно быть более скрупулезными.
But the thing is, look, if we don't get this right, you might as well throw the missile,'cause it's gonna be a lot more accurate.
В лучшем случае мы все отправимся в Либерию и сделаем ему еще ракет.
Best case, we all get to go to Liberia and make more missiles for him.
На случай, если Бенетты превзойдут числом, мы все равно их сделаем.
In case the Bennetts come with numbers, we even up the playing field.
Мы с Чаком сделаем все для семьи.
Chuck and I do anything for family.
Если мы не сделаем все как надо...
If we don't do this right- -
Мы с ним все сделаем.
He and me do good job.
Идём с нами и мы сделаем всё тихо и аккуратно.
Come with us, and we'll do this nice and calmly.
Мы сделаем все, что сможем.
We're doing everything we can.
Мы сделаем всё возможное.
So we try the next thing and the next.
Райан, мы сделаем всё, что нужно, чтобы найти твою дочь и вернуть ее.
Ryan, we will do whatever it takes to find your daughter and to bring her back.
Если я не прав, всё что мы сделаем, это выиграем пару часов.
If I'm wrong, all we do is shave a few hours off.
Ладно, только мы сделаем это все вместе.
We're good. Ok, well, I'll do it.
Нет, если мы сделаем всё правильно.
Not if we play it right.
Мы сделаем это как надо, или мы все умрем!
We do this the right way, or we all die!
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем вид 19
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем вид 19
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем все возможное 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
сделаем все 19
сделаем все возможное 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37