English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы сделаем так

Мы сделаем так Çeviri İngilizce

618 parallel translation
Мы сделаем так, что будете пахнуть как роза.
~ We'll make you smell like a rose ~
Мы сделаем так, как будет лучше для нас.
We just don't want to do anything without thinking it's not best for us.
Мы сделаем так, как она решит
We'll do what she decides.
Чтобы гарантировать, что ты больше не будешь кусаться, мы сделаем так...
To make sure you don't bite anyone again I'll bite you.
Думаю, мы сделаем так.
Suppose we do this.
Мы сделаем так.
This should do it
Мы сделаем так, что они по собственному желанию захотят уйти.
They must be encouraged to quit on their own.
Мы сделаем так семь пуль для тебя, семь пуль для меня.
Let's do it. 7 for you, 7 for me.
И потом мы сделаем так, чтобы у тебя оказался этот номер.
And we'll make sure that you have that number.
Мы сделаем так, как я сказал.
We'll do this my way.
Ладно, мы сделаем так.
Let's do it this way :
- Мы сделаем так.
- We do it this way.
Если мы не сделаем так как надо, у нас будут большие проблемы.
If we don't do what's right, we're gonna have more trouble.
Сделаем так : Мы сажаем вас в машину.
We'll take you along in our car.
Точно так же, как это сделаем мы Сэмми, я и Дженнифер Роджерс.
The same as Sammy and me and Jennifer Rogers are going to do.
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
I'll tell you what we should do, otherwise, we'll never get home.
Если будет необходимо, мы так и сделаем, когда необходимо,
We'll make it if necessary when it's necessary and not before!
Да, так мы и сделаем, да.
Yes, let's do that... yes.
Так мы сделаем хороший сок.
So we'll make a better juice.
Мы так и сделаем
Well you get right to bed, you understand?
Конечно, мы так и сделаем.
Of course we will!
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
We will surprise Colette.
Мы так и сделаем.
- We will.
Так мы и сделаем!
That's our line!
Так мы сделаем все за раз.
Bring it with you next time.
Если мы все равно умрем, давай сделаем так, чтобы это был экстаз, а не обычная смерть.
If we're to die anyway, make it an ecstatic death for me.
Именно так мы и сделаем.
That's exactly what we're gonna do.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
- She could kill us all in this state. She will, unless we are able to complete what the captain has planned.
Хорошо, мы так и сделаем.
Well, we shall do that.
- Мы так и сделаем.
- We'll make it.
- Конечно, мы так и сделаем.
- Oh, we'll do'er.
Так мы и сделаем.
That's the way we do it.
Мы сделаем это так быстро, как можем.
We'll make this as quick as we can.
Тогда мы сделаем так, чтобы этот никуда не убежал.
That is why I was captured. Then we'll make sure this one doesn't get away.
Мы так и сделаем.
We'll do that.
С другой стороны, если мы сделаем, так как я говорю...
On the other hand, if we do as I say...
Мы так и сделаем.
We will.
Раз Вы так считаете, мы так и сделаем, можете рассчитывать на меня.
If you think that's most convenient then we'll do so, count on me
Мисс, почему мы не сделаем так?
Miss, why do we do this?
Да мы и "за так" сделаем.
Yes, we do "for so" we'll do.
- Давай сделаем так : ты поедешь с нами и мы всё это запишем в участке?
- Can we do this : we write this down at our place?
Хорошо, мы так и сделаем.
Yes, we must do that.
Хорошо, Фредди, думаю, мы так и сделаем.
All right, Freddy, suppose we try this.
Так что мы это и сделаем.
They really love that stuff.
Так мы и сделаем, верно? Или у Вас другая версия, о которой Вы мне не сказали?
Or have you got a completely different theory you're not telling me about?
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
Посмотри, нам велели остановить и мы так и сделаем.
Look. They told us to pull the plug, and we're pulling it.
- Если так, то что мы сделаем?
- If he does, what do we do?
Кажется, мы знаем, чего ты хочешь. Давай сделаем так :
We think we know how your mind works, Bart, so how'bout this?
Мы действительно так сделаем.
We're gonna use it.
- Звоните, если что. - Мы так и сделаем.
- If anything else happens, you'll call us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]