Мы сделаем Çeviri İngilizce
7,978 parallel translation
Мы все знаем, что мы не купим кресло, но мы сделаем вид будто собираемся купить его.
We all know we're not gonna buy the chair, but we take turns pretending we're gonna buy the chair.
Как мы сделаем это?
How do we do this?
Конечно нет, Шеф, но мы сделаем всё, что в наших силах.
- Of course not, Chief, but we're gonna do all we can.
А теперь мы сделаем небольшую паузу, но... никуда не уходите.
We're now going to take a short break but... don't go anywhere.
Давай, мы сделаем это здесь или в участке.
Come on, we can do this here or down the station.
Смогу сказать сколько именно, когда мы сделаем ему рентген.
We'll be able to find out how many once we get him back for some X-rays.
Знаете, мы сделаем всё от нас зависящее, чтобы объяснить им, почему не стоит доверять этим результатам.
You know, we'll do our best to explain to the jury why they shouldn't be relied upon.
И если мы сделаем это, я верю, что наступит тот день...
And if we do, I believe that one day...
Я сейчас пойду и произнесу свой тост, и я, и ты, мы сделаем это!
I'm going to go out here and I'm going to make my toast, and me and you, we are done here.
Думал, мы сделаем фотку здесь, но...
Thought we'd get a shot here in the lobby, but...
Мы сделаем это за 30 минут.
We can do it in 30 minutes.
Нет, мы сделаем это!
No, we can do it!
Знаете, что мы сделаем, дамы?
You know what we're gonna do, ladies?
Может, в этом году мы сделаем что-то другое.
Maybe we can, um, do something else this year.
Мы сделаем вас лучшим из лучших.
We will make you better than better.
То, что мы сделаем в следующие 12 минут, либо укрепит человечество, либо уничтожит его.
What we do in the next 12 minutes... will either define the human race or finish it.
Мы сделаем то же самое.
We will do the same.
Мы сделаем это на складе зоомагазина.
We can do it in the petland stockroom.
Мы сделаем это на складе зоомагазина ".
"We can do it in the petland stockroom."
Дети, ради безопасности Джейка, мы сделаем то, что просит м-р Баррон.
Children... for Jake's safety... we're going to do what Mr. Barron asks.
Мы сделаем румпель.
I'll build a manual tiller.
Позволь те, Я сна чала скажу во т что от имени компании "Ибис". Мы сделаем все возможное, чтобы вы сложили оружие, м-р Бадвелл.
First, let me start off by saying on behalf of everyone here at Ibis, we are prepared to do whatever we can to get you to put down that gun, Mr. Budwell.
Мы сделаем тебе ещё.
We'll make you another one.
Вот что мы сделаем.
I tell you what we do.
А я знаю, и мы сделаем это!
Well, I do know and we're going!
Знаешь, что мы сделаем?
Fine, well, you know what we're gonna do?
Мы сделаем из тебя отличного волка.
We'll make you a fine wolf, yet.
Мы сделаем их доступными для Союза.
We'll make them available for the Union.
Что ж, давайте сделаем маленькое ледовое представление о том, какими хорошими мы были.
We'll do a little Ice Capading about how good we've been.
Что мы с ним сделаем, Кэш?
What you want we should do with him, cash?
Не волнуйтесь, сделаем всё возможное, чтобы поступить правильно, мы ведь профессионалы.
Don't worry, we'll do our best to handle the situation here correctly because we are trained professionals.
Если мы это не сделаем, нам придётся координировать действия филиалов в 7 различных штатах, так мы никогда не найдём подозреваемых...
Because if we don't, we're gonna have to coordinate branches in seven different states, we're never gonna find the suspects... Oh.
Что скажешь, если мы умыкнём отсюда бутылку водки, и сделаем себе ядрёный коктейль?
So, what do you say we steal a bottle of vodka from here and make trash can punch?
Если Ларк проснётся, мы всё сделаем.
If Lark wakes up, we'll take care of her.
Нет, если мы так сделаем, то Хедер и Секвею могут убить.
No, that could get Heather and Windshear killed.
Если мы не сделаем всё возможное на глазах у всего мира, это сломает нас изнутри.
If we do less than our best with the whole world watching... it will kill us inside.
Вы должны прикрыть этот проект, или это сделаем мы с друзьями.
You should shut it down, or my friends and I'll do it for you.
Мы так и сделаем. Но ведь наверняка один из дней более вероятен, чем другой?
I mean, we do, but surely one of those dates is more likely than the other?
Но как мы это сделаем?
But how are we gonna do that?
Если мы не сделаем все ло конца
If we don't go all the way
Мы все сделаем Мы же договорились.
We're doing the job. We're doing the job.
Но он пострадал от её произвола, и мы ему сделаем выгодное предложениеце.
But he was a victim of her lawlessness, so he gets to make a fucking proposal.
Я же сказал : мы сами его сделаем.
- We're gonna build them.
Если мы так сделаем, другие не поймут что произошло.
If we do that, the others won't know what's going on.
И как мы это сделаем?
How are we gonna do that?
Если мы хотим сделать это, то сделаем как надо.
Yeah, I figured if we're gonna do this, I should do it right.
Мы их сделаем!
We're gonna wipe the floor!
O нет, нет, нет, мы это сделаем.
Oh, no, no, no, we got it.
Вот как мы это сделаем.
This is how we do it, baby.
А когда мы это сделаем, можешь ненавидеть меня.
And after we're done... you can hate me.
Мы купим то, что нам нужно, и всё сделаем.
We'll get the supplies we need, and we'll do it.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем вид 19
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем вид 19
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем все 19
сделаем 431
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72