Мы хотели Çeviri İngilizce
7,776 parallel translation
Если вы не возражаете, мы хотели бы, чтобы присутствовал наш адвокат.
If you don't mind, uh, we'd like our law firm to sit in on this.
Мы хотели бы задать вопросы о Мэтью Бёрке.
We'd like to ask you some questions about Matthew Burke.
Рой, мы хотели бы поговорить о коврах, если не возражаешь.
Roy, we'd like to talk to you about rugs, if that's possible.
Мы хотели бы поговорить с вами обоими.
We'd like to talk to both of you.
Слушай, да, мы хотели выложить в открытый доступ, но это самая охраняемая тайна "Вердиант".
Look, I know we agreed to open source this. But this is verdiant's most guarded trade secret. It's worth a fortune.
Мы хотели уехать вместе... в Калифорнию.
We were talking about taking off together... California.
Мы хотели узнать, как прошла ваша годовщина?
We wanted to know how your anniversary went.
Мы хотели бы иметь молодую девушку, вроде тебя.
We would love to have a young person like you.
Мы хотели узнать, что с ним.
We were, like, totally trying to find out what happened to him.
Мы хотели семью.
We were planning a family.
Ну ты знаешь, как это происходит... Мы хотели разного.
Oh, you know how it is- - we wanted different things.
Мы хотели пожениться.
We were talking about starting a family.
Мы хотели бы предложить помощь.
We'd like to volunteer.
Мы хотели вас увидеть, вообще-то, поблагодарить вас.
We wanted to see you, actually, to thank you.
Мы хотели поблагодарить вас за всё, что вы сделали.
We just wanted to say thank you for everything you did.
Это конечно не сравнится с тем, что вы сделали, но мы хотели подарить хоть что-то.
This is such a small gesture by comparison, but we wanted to do something.
Мы хотели бы поговорить с доктором Вудсом.
We'd like to speak with Dr. Woods.
Мы хотели, чтобы он согласился вынести этот вопрос на всеобщее голосование.
We wanted him to agree to put it to a plebiscite vote.
— Мы хотели лишь поговорить.
- We merely wanted to converse with him on the matter.
Может быть, что-то пошло не совсем так, но мы хотели как лучше.
Things may have gotten out of hand, but we meant well.
Мы хотели войти в отель порознь, как чужие, чтобы драка выглядела более убедительной.
We wanted to enter the hotel separately, as strangers, so as to make the fight more convincing.
Мы выяснили, что Палько замешан, но мы хотели, чтобы Джон втерся в доверие и поймал более крупных рыбок.
We've known for a while that Palca was the point, but we wanted John to get into the inner sanctum to find out the bigger players involved.
Потому что мы хотели немного пошалить и поиграть в бутылочку.
Because, we were being naughty and playing spin the bottle.
Мы хотели бы рассказать вам о нашей фирме.
We'd like to tell you about our firm.
А вот это мы у тебя спросить хотели.
Well, that's what we're here to ask you.
Мы так хотели показать, что вечно будем вместе.
It was our way of always being with each other.
Отложим мелкие ссоры и разногласия, потому что в конечном итоге, мы оба хотели то же самое, Гольфстрим, наш собственный остров, наши лица на марке...
Set aside our petty differences, because at the end of the day, we both wanted the same thing, a Gulfstream, our own island, our face on a stamp...
Мы с друзьями хотели выразить уважение.
My friends and I just want to pay our respects.
Мы бы хотели поговорить с вашим мужем, Джоном.
We'd like to have a word with your husband, John.
- Спасибо, сэр. Мы бы хотели оставить это в прошлом, Фрэнк, для благополучия Алисии и кампании Питера.
We'd like to put this all behind us, Frank, for Alicia's sake as much as Peter's campaign.
Они хотели, чтобы мы праздновали победу, но их реальная цель - в здании по Вильямс-стрит.
Sonny and Cher want us there celebrating the victory, but the real job is happening five blocks away on Williams Street.
Мы избавились от Стерлинга, потому что хотели предотвратить войну.
We got rid of Sterling because we wanted to stop a war.
- Мы не хотели проявить неуважение.
- We weren't trying to be disrespectful.
И мы реально хотели с тобой познакомиться...
And we really wanted to meet you...
Мы бы хотели поговорить с этим Дексом.
We'd like to talk to this Dex.
Мы не хотели знать пол.
We didn't want to know the sex.
Если ты можешь отличить одно от другого, быть может, ты - ключ к спасению человечества, Джимми. Мы бы хотели тебя испытать.
If you really can tell the difference, then you could be the key to saving our species, Jimmy.
Мы не этим хотели заняться.
No. That's not what we set out to do.
Мы бы хотели договориться с пиратами, которые захватили её, но нам нужно знать, кто они.
We'd like to negotiate with the pirates who are holding her, but we need to know who they are.
Мы бы хотели, чтобы вы признались, что убили Анну, но сбежали, до того как смогли убить Лоренса.
We would like you to admit that you killed Anna but fled before you got a chance to do the same to Lawrence.
Мы с Мирандой поговорили и она... мы, мы бы хотели, чтобы сегодня вечером ты...
You know, uh, Miranda and I were talking, and she... well, both of us, we were wondering if tonight you might, uh...
Мы бы хотели два кофе.
We'd like two coffees over here.
Мы получили то, чего хотели.
We got what we wanted.
Фильм пытался предупредить нас, но мы не хотели слушать.
The movie Footloose tried to warn us, but we wouldn't listen.
Мистер Марино, мы не хотели расстраивать вашу маму, но вы умный человек.
Mr. Marino, we don't mean to upset your mother, but you're a smart man.
Мы бы хотели использовать эти фото в нашей кампании с твоего разрешения, конечно.
- Hailey, we'd love to use this image as part of our campaign with your permission, of course.
Мы с Оливией просто не хотели вас ни к чему обязывать.
Olivia and I both hate that we've imposed on you this way.
Мы бы хотели назвать его в честь вас.
We'd like to name him after you.
Мы бы хотели посмотреть его.
We will need to see that.
Мы бы хотели задать пару вопросов о Сиде Уикиде
We'd like to ask you some questions about Syd Wicked.
На самом деле, Ваша Честь, вместо награды мы бы хотели узнать, не могли бы вы дать нам разрешение на поиски на вашей земле?
Actually, Your Worship, instead of a reward, we were wondering whether or not you might grant us permission to detect on your land.
мы хотели бы 71
мы хотели бы знать 26
мы хотели узнать 39
мы хотели спросить 20
мы хотели убедиться 17
хотели бы 20
хотели 108
хотели меня видеть 47
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотели бы знать 26
мы хотели узнать 39
мы хотели спросить 20
мы хотели убедиться 17
хотели бы 20
хотели 108
хотели меня видеть 47
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотим помочь 68
мы хотим узнать 29
мы ходим по кругу 30
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хотим знать 151