Надо проверить Çeviri İngilizce
876 parallel translation
Ну, сначала надо проверить кровь, так что...
Well, they have to test our blood first, so...
- Наверно, надо проверить.
- Perhaps I'd better investigate.
Надо проверить, чист ли горизонт.
- See if the coast is clear.
Конечно, детали надо проверить. Я уже несколько лет держу её.
I will have to do a little checking, as the plan is some years old but not much checking.
Надо проверить.
Better check that.
Минутку, пожалуйста, мне надо проверить свертки.
Now just a minute, I want to see if I got this shipping order right.
Надо проверить крыши.
The roofs need examination.
- Надо проверить!
- Let's check it out!
Надо проверить, как они будут работать под давлением.
Tell them to check the pressure changes.
Мистер Дорфман, надо проверить мотор.
Mr. Dorfmann, it's time we tested this engine.
Фюзеляж закончен,..... но надо проверить крепления.
The fairings are about ready but you'll need to look at the control linkages.
Мне надо проверить свой маленький магазинчик.
I need to check my small shop.
Мне все равно надо проверить свой персонал.
I have to check in with a member of my staff, anyway.
Надо проверить - борджия это или что-то другое. Вы слышали, мистер Спок?
We'll check if it's actually the Borgia plant or something we don't understand.
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Doctor, atmospheric readings to determine whether there's anything in the air to account for all this.
Теперь надо проверить.
Phew, now it's reassuring.
Ведь надо проверить передатчик и сменить руль на велосипеде.
I have to fix that old transmitter... and repair our delivery agent's bicycle.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
Yes, we have to check out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing origins of this photographic equipment.
Так, надо проверить Что случилось?
- That's the side I like to be on. - What's the matter?
Надо проверить сдельную.
We have to check the piecework rates
- Мне надо проверить как нагрелась вода в ванной.
- I have to check if the bath is warm enough.
Мне надо проверить, что этот экземпляр не пострадал во время своего долгого путешествия.
I must just check that this specimen... has survived the journey intact.
Надо проверить этого парня, ясно?
Check that fucking guy out, huh?
Надо проверить, на месте ли он.
Let's check him, huh?
Эй, квартермейстер, идём со мной, надо проверить нефть.
Hey, quartermaster, will you come with me and check on the oil?
Тебе надо проверить голову.
I'm gonna fight? You're gonna have your head examined.
Надо сперва проверить.
We better make sure.
- Надо спуститься проверить.
You better go down and look.
Надо всё проверить.
I must turn everything out.
Мне надо голову проверить.
I ought to have my head examined.
- Надо будет проверить.
Hadn't we better check?
- Нам надо его проверить. - Зачем?
- We ought to put a check on him.
Если хотели проверить, так надо было не болтать о пустяках, а обыскать мою комнату, пока я был у Вас.
If you wanted to be so sure why didn't you send your men to search my room?
Надо было проверить.
I had to get rid of it.
Нам с тобой надо бы проверить расписание концертов.
I'd like to check all the concert dates with you.
Надо бы остановиться, проверить.
We should stop to check.
Надо будет мне проверить Ваше рулевое управление и кузов.
I'd have to check your steering and body.
Простите, мне надо кое-что проверить в машине.
Excuse me, I have to check the car for a minute.
Обязательно надо будет проверить их на наличие чужеродных микроорганизмов.
Search the fragments for traces of alien microorganisms.
Нам же надо его проверить.
We'll give it a try.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Надо действовать аккуратно, все проверить.
Gotta move in slowly, check out everything.
- У вас есть минутка? - Надо проверить текст Бакстера...
Murray, I love you.
Надо как-то проверить вместе.
We... We gotta all see it together somehow.
Ну а как же! Чувства проверить надо!
Well, we need to be sure of our feelings.
Надо будет проверить это.
I'll have to look it up.
Нам понадобятся бабки. Надо подремонтировать карбюратор и проверить кардан.
We'll need bread to do a little work on the carburetors and check out the rear end.
Когда мы приедем, мне надо будет проверить распределитель и клапанА.
I gotta check the points and the valves when we get there.
И уж тем более вас. Надо просто спокойно все проверить.
Let's calmly verify these receipts
Но подожди, мне надо кое-что проверить.
But let me check first
Думаю, мне надо пойти проверить компенсаторы отклонения.
I think I'll just set the drift compensators.
проверить 260
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо же 2559
надо мной 51
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо бы 57
надо сказать 344
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352