English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нам конец

Нам конец Çeviri İngilizce

769 parallel translation
тогда нам конец.
If they can suppress it this time, then we're finished.
подумала, нам конец.
- I thought we were done.
Если мы не остановим омотениумовьIй генератор нам конец!
If we don't stop the omotenium generator we will be done for!
Если он заговорит, и все сольет копам, нам конец.
If he talks and gives the police the lowdown, it's curtains for all of us.
И если какой-то настоящий бизнесмен посмотрит на нашу "расстановку", нам конец.
And if any real businessman gets a look at our figures, we're sunk.
Иначе Хмельницкий может выиграть бой и тогда нам конец!
Otherwise Khmelnitsky can win the battle and then we're done!
Она все еще думает, что нам конец.
She still thinks we're sunk.
Ничего не отдавал. Оставил нам конец веревки.
He just left you a tip.
- Если сыграете плохо, то нам конец.
- If you don't play it right, we're all lost.
Если нас остановят, нам конец.
If they stop us, we're finished.
Нам конец.
We're done for.
Вернулась бы раньше - нам конец!
Watch out... here she comes! Any sooner and we'd've been sprung!
Если хоть кто-нибудь увидит вас, нам конец.
Just one person sees you, and we're dead.
Если это всплывёт наружу - нам конец.
If this gets out, it'll ruin us.
Господин Людоед, сделайте что-нибудь! Или нам конец! =
Ready, Mr. Ogre, or else they'll give you crew cut.
Если мы не найдем укрытия нам конец..
If we don't find shelter, we don't stand a chance.
Осторожнее, болван. Если она взорвется, то нам конец.
Be careful, you idiot, you'll blow us both to kingdom come.
Нам конец, если мы не сможем его быстро найти.
It means the end of us unless we can find him quickly.
Если энергия этого организма удвоится, нам конец, и все в радиусе светового года под угрозой.
If the energy of that organism only doubles, we're dead, and everything within a light year will be defenceless.
Нам конец!
We're finished!
Если она кого-то убьёт, нам конец!
If she kills someone, it'll be our end!
Нет энергии для оборудования, нет обогрева, нет света - нам конец.
No power for machinery, no heat, no light - we're finished.
ќдно их слово... и нам конец.
One word from them... And we are finished.
Если он узнает, нам конец.
If he finds out, we're finished.
Без сигарет и без бензина нам конец.
No cigarettes and there's no gas...
— Никакого лета не будет, если не принять меры. — Если закрыть пляжи, нам конец.
You won't have a summer unless you deal with this problem!
Одно неверное движение - и нам конец.
One false move and we could be blown to perdition.
Ох, Фрэнк. Нам конец.
Oh, Frank, we're finished.
Когда топливо закончится, нам конец.
When the fuel runs out, we're through.
Если мы не атакуем в ближайшее время, нам конец.
If we don't get this counterattack underway soon, we're finished.
Всё, нам конец, капрал.
That's all gone to hell, Corporal.
Мой бедный Камилл. Ты узнаешь, что нам конец и отказываешься от своего спасения.
You find out we're doomed yet reject your salvation.
Кто против? Если Дантона казнят... нам конец! Я против.
- Who is opposed?
Нам конец, да?
We're finished!
Нам конец.
We're doomed.
Нам конец!
We're ruined!
Ћ — ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига € сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity, and yet not insane.
Но нам бы пришёл конец.
Why, we could be smashed.
Если чудовище не проснется в ближайшее время, боюсь... нам придет конец.
If the monster doesn't wake up soon, I'm afraid we... we are done for.
{ C : $ 00FFFF } Если они нас заметят, нам конец.
If they find us, we're dead.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away.
Нам нужны храбрые люди, которые положат конец преступной деятельности корсаров.
We need fearless men to put an end to the activities of the felon corsairs.
Ты понимаешь, что если бы не жалюзи, то нам всем конец?
You realize if it weren't for venetian blinds... it would be curtains for all of us?
иначе всем нам здесь конец.
Or we will die here.
Вы ничего не сможете. Нам обоим конец.
You can't do no good.
Нам всё равно скоро конец.
We're nearly finished anyway.
нам нужна ТАРДИС Доктора как можно скорее. Конец связи.
We need the Doctor's TARDIS here double quick.
Да и потом... нам тоже придёт конец.
Afterwards... for us also, all will be finished.
Если евреи сдадутся, нам всем конец.
I tell you, if these Jews give in, we've all had it.
- Если Тиберий умрёт, нам всем конец.
- Tiberius dies, be worse for us.
Его на каждом шагу тыкали нам в нос, так что под конец Джулия не вытерпела и выдала его с головой.
He was always being pushed down our throats. So in the end Julia couldn't bear it anymore and gave him away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]