English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нам надо держаться вместе

Нам надо держаться вместе Çeviri İngilizce

53 parallel translation
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Guys, come on, we should stay together, yeah?
Для этого нам надо держаться вместе.
We've got to stick together, though.
Но нам надо держаться вместе.
But we have to stick together.
Нам надо держаться вместе.
We just got to keep tight.
- Нет, нам надо держаться вместе.
- No! We gotta stick together.
Нам надо держаться вместе или потеряем контроль над ситуацией.
We stick together or lose control.
- Нам надо держаться вместе.
You're my man on the inside. You need me?
Тогда они умрут. Нам надо держаться вместе.
- They'll die, we must stick together.
- Робби, нам надо держаться вместе.
- We gotta stay together, Robbie.
Мы не можем, чтобы это нас разобщило, нам надо держаться вместе.
We can't let it get to us. - We've got to stick together.
В этом деле нам надо держаться вместе, как семья.
We do need to stick together as a family on this.
Нам надо держаться вместе.
We'll have to fold.
Нам надо держаться вместе.
We gotta stick together out here.
Нам надо держаться вместе.
We need to stick together.
Нам надо держаться вместе, Джордж.
We need to stick together, George.
Тем более нам надо держаться вместе.
Then that's why we must stick together.
Нам надо держаться вместе.
We must stick together.
И потому, я думаю, нам надо держаться вместе.
Which why I think we should stick together.
Эти твари идут за нами, поэтому нам надо держаться вместе.
Those things are coming for us, so we need to stick together.
Кёртис, нам надо держаться вместе.
Kurtis, we're all working together now.
Нам надо держаться вместе.
WE'VE GOT TO STICK TOGETHER.
Нам надо держаться вместе.
We'd better stick together.
Как видишь, нам надо держаться вместе.
So, you see, we have to stick together.
Только вот я молчу в тряпочку, потому что прямо сейчас нам надо держаться вместе.
Well, I'm not bringing them up, because right now, we need to stick together.
Нам надо держаться вместе.
We have to stick together.
Если мы хотим выжить, нам надо держаться вместе.
If we're going to get through this we have to stick together.
Нам надо держаться вместе.
We got to stay together.
Нам надо держаться вместе!
We need to stick together!
И я знаю, что всё изменилось, но нам надо держаться вместе.
And I know everything's changed, but we need to stick together.
Аня, нам надо держаться вместе.
Anya, we need to stick together.
Поэтому нам надо держаться вместе.
So, we'll stick together.
Слишком опасно, нам надо держаться вместе
It's too dangerous. We need to stick together.
Слушай, нам надо держаться вместе.
Listen, we gotta stick together.
Нам надо держаться вместе, всё благодаря тебе и той пушке.
We all in this together now, thanks to you and that gun.
Нам надо держаться вместе!
Stay, we need to stay together now!
Сейчас нам надо вместе держаться.
Now we gotta hold ourselves together.
Если мы хотели выжить, нам надо было держаться вместе.
If we were going to survive, we had to stay together as a group.
Прежде всего, нам надо держаться вместе.
We stick together.
Он немного удивился, но ещё в карантине, он всегда говорил что нам, 4400, надо держаться вместе.
he was a little surprised to hear from me, but even back in quarantine, he used to say how us 4400s should stick together.
Нам троим надо держаться вместе.
The three of us need to stick together.
Нам всем надо снова держаться вместе.
We all need to be together again. It's him.
Нам, калекам, надо держаться вместе.
Us cripples got to stick together, right?
Нам с тобой надо держаться вместе, парень, чтобы наши истории совпадали. В случае если все пойдет не так, мы можем и выкарабкаться.
You and me stick together, kid, keep our stories straight, worst-case scenario, we might be OK.
Нам сейчас вместе держаться надо.
We all gotta stand together now.
Нам, женщинам, надо держаться вместе.
We should team up. Us ladies need to stick together.
Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Yeah, well, we brown studs have to stick together.
Нам белым парням надо корешиться и держаться вместе.
Us white folks got to stick together in here.
Нам, британцам, надо держаться вместе.
We Brits must stick together.
Подожди, разве нам не надо держаться вместе?
- Wait, shouldn't we all stick together?
Нам же надо держаться вместе.
We got to stick together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]